摘要
翻译目的论是德国功能翻译理论学派下的重要理论,是不同语言之间进行翻译的科学方法。翻译目的论中有三个重要的理论原则,分别是目的原则、连贯性原则和忠诚原则,每个原则都强调了不同的翻译的侧重点。对舟山市内部的旅游景点名称进行翻译,同时以翻译目的论为理论依据,企图用翻译目的论来指导旅游景点名称的翻译,使舟山市旅游景点的名称在翻译上更能表达出所要表达的信息,在思想上起到吸引游客的作用。
出处
《中国校外教育》
2016年第4期12-13,共2页
AFTERSCHOOL EDUCATION IN CHINA