期刊文献+

“翻译文化效应”视域下英语典故的希腊神话传说渊源与翻译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 典故是语言长期发展的结晶,典故产生于特定的社会文化语境,反映了使用该语言民族的社会文化特性。英语是世界上使用最为普遍的语言之一,在长期的历史发展中积累了丰富的典故。本文从翻译文化效应的视角探讨英语典故的希腊神话传说渊源、内涵及其翻译。
作者 王崧珍
机构地区 昌吉学院外语系
出处 《昌吉学院学报》 2016年第2期70-73,共4页 Journal of Changji University
基金 新疆维吾尔自治区普通高校人文社科重点研究基地中外文化比较与跨文化交际研究基地招标课题"翻译文化效应"视域下新疆翻译文化自觉 自信与翻译文化"强疆"(XJEDU010713C03)研究成果之一
  • 相关文献

参考文献5

  • 1习近平在纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年大会上的讲话,新华网http://FiEws.xinhuanet.com/english/bilingual/2015-09/03/c-134584296.htm,2015-10-07.
  • 2"中国飞人"刘翔宣布退役:运动生涯大事件汇总"阿喀琉斯之踵"令其谢幕,中商情报网,http://www'askci.com/news/2015/04/07/175836qtav.shtml,2015-10-17.
  • 3古斯塔夫·施瓦布,曹乃云译.希腊古典神话[M].南京:译林出版社,2006:7.
  • 4王崧珍.“翻译文化效应研究”的理论背景及基本范式与范畴[J].兰州教育学院学报,2012,28(9):123-125. 被引量:14
  • 5丹纳.艺术哲学[M].傅雷,译.天津:天津社会科学院出版社,2007.

二级参考文献4

共引文献25

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部