期刊文献+

汉英语篇翻译中的衔接手段及翻译策略——以小说《一件小事》为例 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 以鲁迅的著名短篇小说《一件小事》及其英译文为语料,从指称衔接、结构衔接和词汇衔接三个层面,分析汉英语篇翻译中衔接手段的具体表现形式,并总结语料中实现语篇衔接的保留、变换和增添三种基本翻译策略,以期为语篇翻译提供一个新的研究视角。
作者 陈秀春
出处 《开封教育学院学报》 2016年第4期77-79,共3页 Journal of Kaifeng Institute of Education
基金 2014年度广东省教育科学研究项目"‘翻译工作坊’教学模式的构建与实践"(项目编号:2014GXJK179) 2014年度广东教育教学成果奖(高等教育)培育项目"以实践教学为中心的翻译教学模式的创新与实践"(项目编号:【2015】1291号)
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献21

共引文献59

同被引文献11

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部