摘要
以美国教育心理学家本杰明·布卢姆的教育目标分类学为理论依据,选取理论中学习者的知识过程维度和认知过程维度为参照,以高校《国际贸易实务》双语课为例,对双语教师的课堂语码转换机制进行设计,旨在厘清双语教师课堂教学中汉英双语的使用比重、转换方式和转换情境。
This paper aims to design an in-class code-switching mechanism for bilingual teachers from the theoretical perspective of taxonomy of educational objectives of Benjamin Bloom, American educator and psychologist and in the dimensions of knowledge and cognition. It examines the case of the bilingual course of International Trade Practice to highlight bilingual teachers’ Chinese-English code-switching proportion, switching mode and situation respectively.
出处
《宁波大学学报(教育科学版)》
2016年第3期109-112,共4页
Journal of Ningbo University(Educational Science Edition)
基金
2015年度浙江省高等教育课堂教学改革项目"教育分类学视角下双语教师的课堂语码转换机制研究--以<国际贸易实务>双语课为例"(kg2015690)
关键词
双语教师
课堂语码转换机制
教育目标分类学
Bilingual teachers
in-class code-switching mechanism
taxonomy of educational objectives