期刊文献+

再论于庆成雕塑的大真、大善、大美

Further Discussion on the Great Truth, Supreme Benevolence, Breathtaking Beauty in Sculptures Carved by Yu Qingcheng
原文传递
导出
摘要 于庆成的雕塑语言透露出一种大真、大善、大美,这里的"大"就代表了"艺术","真"中有中华民族的真精神,刚健自强,生生不息;"善"中有中华民族的真胸怀,虚怀若谷,厚德载物;"美"中有中华民族的真追求,"保合大合",终身健康、幸福、快乐。作品表现得淋漓尽致,奇特美妙。 The sculptures carved by Yu Qingcheng represent the great truth, supreme benevolence, and breathtaking beauty. Greatness refers to art; truth reflects the inherent spirit of Chinese nation, that of resilience, endless vitality; benevolence signifies the humanity of Chinese nation, that of modesty and humility, self-discipline and self-commitment; beauty epitomizes the dedicated pursuit of Chinese nation, that of longing for health, happiness, and well-being. All of these are combined and integrated harmoniously and miraculously in the sculptures of Yu Qingcheng.
作者 陈伟
出处 《雕塑》 2016年第2期46-47,共2页 Sculpture
关键词 雕塑 大真 大善 大美 sculptures great truth supreme benevolence breathtaking beauty
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部