期刊文献+

马克思主义理论视域下的翻译研究 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 马克思主义理论尤其是马克思主义实践哲学与联系发展的观点对翻译研究具有重要的指导意义。翻译研究要坚持以马克思主义实践哲学为指导,目的是为了真正认识清楚翻译的本质,翻译研究要坚持以联系与发展的观点为指导,目的是为了掌握科学的翻译方法,鉴别不同翻译研究的范式,从而提高翻译研究的水平。
作者 杨晓琼
出处 《云南社会科学》 CSSCI 北大核心 2016年第3期40-45,共6页 Social Sciences in Yunnan
基金 国家社会科学基金项目"马克思主义公正观的逻辑谱系方法沦特点及当代意义研究"(项目号:14BZX010)的阶段性成果
  • 相关文献

参考文献11

  • 1《马克思恩格斯选集》(第1卷),北京:人民出版社,1972版,第220、273页.
  • 2马克思.《1844年经济学哲学手稿》,北京:人民出版社,2000年,第57、60、56页.
  • 3《马克思恩格斯全集》,1960年,第3卷,北京:人民出版社,第368页.
  • 4《马克思恩格斯全集》.第3卷,人民出版社,1958.
  • 5《马克思恩格斯选集》(第1卷).人民出版社,1966年版,第18页.
  • 6《马克思恩格斯文集》(第9卷),北京:人民出版社,2009年版,第561页,第548页.
  • 7《马克思恩格斯全集》.第2卷,第138页,北京:人民出版社,1957.
  • 8《马克思恩格斯全集》,第2卷,人民出版社,1972年版,第118—119页.
  • 9《马克思恩格斯文集》(第4卷),北京:人民出版社,2009年,第277页.
  • 10许钧.翻译动机、翻译观念与翻译活动[J].外语研究,2004,21(1):51-55. 被引量:73

二级参考文献11

  • 1王宏志.导言:教育与消闲--近代翻译小说略论[A].王宏志编.翻译与创作--中国近代翻译小说论[C].北京:北京大学出版社,2000..
  • 2萧乾 文洁若 许钧.翻译这门学问或艺术创造是没有止境的[J].译林,1999,(1).
  • 3许钧.主编的话[A]..法兰西书库[M].广西:广西师范大学出版社,2001(1)..
  • 4许渊冲 许钧.翻译:"美化之艺术"--新旧世纪交谈录[A].许钧等著.文学翻译的理论与实践--翻译对话录[C].南京:译林出版社,2001..
  • 5罗曼·罗兰 许渊冲 译.约翰·克里斯托夫[M].湖南:湖南文艺出版社,2000..
  • 6齐邦嫒.由翻译的动机谈起[A].金圣华编.外文中译研究与探讨[C].香港:香港中文大学翻译系,1998..
  • 7屠岸 许钧."信达雅"与"真善美"[J].译林,1999,(4).
  • 8草婴 许钧.老老实实做人,认认真真翻译[A].许钧等著.文学翻译的理论与实践--翻译对话录[C].南京:译林出版社,2001..
  • 9冯亦代.一九九五年翻译界的一场大辩论[A].金圣华编.外文中译研究与探讨[C].香港:香港中文大学翻译系,1998..
  • 10(德)加达默尔(Hans-GeorgGadamer)著,夏镇平,宋建平.哲学解释学[M]上海译文出版社,1994.

共引文献455

同被引文献3

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部