摘要
西夏文献自出土百多年来,学术界为摸清这批文献作出大量卓有成效的努力,编著出版了《西夏文的写本与刊本》《西夏译佛典简目》《俄藏西夏佛教文献叙录》等重要目录著作,为西夏学研究提供了大量便利并指明了方向。由于出土材料数量众多,以及语言文字障碍,在编目著录过程中还存在着未曾著录或者漏录文献数量较多、同一文献分列在多条目录下著录、将不同译本来源的文献设置为一目、所著录文题失当以及出现了一些未曾真正存在过的书题等相关问题。此外,文献书题、标题的翻译也有许多需要改进的地方。
Since the discovery of unearthed Xixia literature, academic flied has worked out a series of cataloging which provides a lot of convenience or direction for the research on Xixia. The huge quantity and language barriers led to some problems such as cataloging omission of some literature, the same document was cataloged in different categories, different types of documents were cataloged in the same category, there is no real existence of the documents that were cataloged in the cataloging. In addition, the improvement of the translation of the titles is very necessary.
出处
《图书馆理论与实践》
CSSCI
北大核心
2016年第4期108-112,共5页
Library Theory and Practice
关键词
西夏文献
编目
著录
Xixia Literature
Cataloging
Document Description