摘要
本文基于换译现象的分析,将换译的特点归纳为双语语形矛盾,语词相异,语值极似。从符号学之语形、语义和语用三个角度探究了换译的本质属性为换形保义显值和换形舍义融值,最终结合义素分析法对其内涵做出厘定。
Based on an analysis of the phenomenon of interchange,the paper has delved into the characteristics of interchange,namely,in-correspondence between language forms,mismatches between linguistic meanings and maximum similarity between linguistic values. The paper has also revealed the nature of interchange from the perspectives of formal,semantic and pragmatic analysis within the system of semiotics as formal interchanging for the purpose of meaning and value preservation as well as formal interchanging with the loss of meaning but merging of value. A definition of "interchange"is given within the framework of seme analysis.
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2016年第2期39-42,共4页
Chinese Science & Technology Translators Journal
基金
2015年黑龙江省经济社会发展重点研究课题(外语学科专项)<俄语专业"多模态"翻转课堂教学实证研究>(编号:WY2015008-A)
黑龙江大学青年科学基金项目(人文社会科学)<俄汉互译认知转换研究>(编号:QW201516)的阶段性成果
关键词
换译
特点
本质
内涵
interchange
features
nature
definition