期刊文献+

影视剧译制中数字音频工作站的作用分析

Analysis of digital audio workstation in the role of TV drama translation
下载PDF
导出
摘要 在影视剧中,译制是非常重要的一个部分,通过译制,观众可以更好的理解到剧情和影片的内容,感受到不同的文化氛围。与此同时,译制也对交流文化起着非常重要的作用,笔者针对影视剧译制中数字音频工作站的作用进行了分析,希望能为广大的相关工作者提供一些参考依据。 In the film and television play,dubbing is a very important part,through the dubbing,the audience can better understand the plot and the content of the film,feel different culture.Dubbed,meanwhile,also for communication culture plays a very important role,the author of the digital audio workstation in the film and television play dubbing in effect are analyzed,and hope to provide some reference for the related workers.
作者 豆格加
出处 《影像视觉》 2016年第1期60-61,共2页 Image Materials
关键词 影视剧 译制 数字音频 作用 Content Dubbed Digital audio Role
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献16

共引文献50

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部