摘要
在影视剧中,译制是非常重要的一个部分,通过译制,观众可以更好的理解到剧情和影片的内容,感受到不同的文化氛围。与此同时,译制也对交流文化起着非常重要的作用,笔者针对影视剧译制中数字音频工作站的作用进行了分析,希望能为广大的相关工作者提供一些参考依据。
In the film and television play,dubbing is a very important part,through the dubbing,the audience can better understand the plot and the content of the film,feel different culture.Dubbed,meanwhile,also for communication culture plays a very important role,the author of the digital audio workstation in the film and television play dubbing in effect are analyzed,and hope to provide some reference for the related workers.
出处
《影像视觉》
2016年第1期60-61,共2页
Image Materials