摘要
运用"副文本"理论,考察商务印书馆地理学译著中的副文本。从著者与译者、译者与编者、译者与读者、编者与读者四个方面,对翻译出版活动中著、译、编、读人员之间的交流进行分析并总结著者、译者、编者、读者在译著生产和传播中的利益关系网络。
This paper studies the paratexts of the translated works of geography published by the Commercial Press. On this basis, the communication among the authors, translators, editors and readers are described from four aspects: authors and translators, translators and editors, translators and readers, editors and readers. Finally, the interest relationship of the author, translator, editor and reader is summarized.
出处
《出版科学》
CSSCI
北大核心
2016年第3期113-117,共5页
Publishing Journal
基金
2015年度教育部人文社会科学研究青年基金项目"20世纪以来地理学译著出版史"(15YJC870025)研究成果之一
关键词
商务印书馆
翻译
地理学
副文本
The Commercial Press
Translate
Geography
Paratext