期刊文献+

英语同级异质比较“as…as…”结构的翻译 被引量:1

On the Translation Problems Concerning Heterogeneous Comparative “as…as…”Pattern
下载PDF
导出
摘要 英语"as…as…"结构在大量的翻译实例中对所列举事实有主从也有侧重,并将英文"as A as B"结构顺序不变地翻译为汉语"既A又B"句型。鉴于对"as…as…"结构的理解,本文通过实例句分析,建议将此结构译为"既B又A"模式。 The heterogeneous comparative structure "as…as…"in many translation examples is often described into facts with major and minor relationship and usually translated into Chinese with the identical structure and word order. In terms of the understanding of this structure,this paper analyzes many examples and proposes a new model for translating it.
作者 胡蓉
出处 《黔南民族师范学院学报》 2016年第2期51-53,共3页 Journal of Qiannan Normal University for Nationalities
关键词 同级异质比较 as…as…结构 翻译 heterogeneous comparison as…as…structure translation
  • 相关文献

参考文献4

  • 1章振邦.新编英语语法教程[M].上海:上海外语教育出版社,2000..
  • 2秦秀白.新世纪大学英语综合教材(Ⅱ)[M].上海:上海外语教育出版社,2007.
  • 3川幸久,绵贯阳,须赋猛敏,高松尚弘,等.详解英文法[M].西安:世界图书出版公司,2002.
  • 4李科第.汉语虚词词典[Z].昆明:云南人民出版社,2001.

共引文献46

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部