期刊文献+

互文性及其参照下的儒家经典英译研究

下载PDF
导出
摘要 本文旨在从互文性角度来探讨儒家经典英译的两个问题。互文性是一切文本的本质特征,通过对互文性及其所指涉的翻译过程分析可以得出两个结论:儒家经典英译应由中国译者完成;儒家经典英译应采用异化的翻译策略。
作者 孙晓东
机构地区 大连科技学院
出处 《英语广场(学术研究)》 2016年第6期56-57,共2页 English Square
  • 相关文献

参考文献4

  • 1巴赫金.对话、文本与人文[M].河北教育出版社,1998.
  • 2罗兰·巴特.作者的死亡[C].天津:百花文艺出版社,1996.
  • 3秦文化.翻译研究的互文性视角[M].上海:上海译文出版社,2006.
  • 4谭晓丽.差异与延续——论译者和原作者的关系[J].培训与研究(湖北教育学院学报),2005,22(1):20-22. 被引量:2

二级参考文献9

共引文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部