“三维”转换原则下解读人物语言个性的翻译——以汪榕培《紫钗记》英译本为例
摘要
小说中的人物均各具个性,其特点可以从其说话方式、语言形式等传达出来。本文着重探讨译者在翻译人物语言时是否体现了原文中该人物独特的个性特点。
二级参考文献29
-
1胡庚申.翻译适应选择论初探[Z].国际译联第三届亚州翻译家论坛宣读,香港,2001.
-
2袁莉 张柏然 许钧.关于翻译主体研究的构想[A].张柏然,许钧.面向二十一世纪的译学研究[C].北京:商务印书馆,2002..
-
3胡庚申.译论的繁荣、困惑与探索[J].翻译季刊,2002,(3).
-
4巴 特.董学文,王 葵译.符号学美学[M].沈阳:辽宁人民出版社,1987.
-
5达尔文.叶笃庄,周建人,方宗熙译.物种起源[M].台北:商务印书馆,1988.
-
6凯 斯.张恭启,于嘉云译.人类学绪论[M].台北:巨流图书有限公司,2001.
-
7许 钧,唐 瑾.翻译:崇高的事业(代前言),巴别塔文丛[M].武汉:湖北教育出版社,2002.
-
8严复译著,冯君豪注解.天演论:物竞天择适者生存[M].郑州:中州古籍出版社,1998.
-
9朱纯深.翻译探微:语言·文本·诗学[M].台北:书林出版有限公司,2000.
-
10Chesterman, A. Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory. Amsterdam and Philadelphia.. Benjamins, 1997.
共引文献196
-
1李丹.生态翻译学视角下的英语修辞格翻译探究[J].英语广场(学术研究),2020,0(3):10-11. 被引量:1
-
2李丽姣.生态翻译学视角下川菜文化英译研究——以《舌尖上的中国》为例[J].现代英语,2024(12):102-105.
-
3赵若君.生态翻译学视阈下医学类科普文本的汉译研究——以《大脑的一天:掌控你的生命节律》为例[J].现代英语,2022(24):65-68. 被引量:1
-
4陈怡飞.浅谈生态翻译理论对我国翻译学科发展的助力[J].民族翻译,2021(1):22-29. 被引量:2
-
5宋雨桥,李凤萍.生态翻译学视角下上林湖越窑博物馆文字说明汉英翻译研究[J].汉字文化,2023(15):157-159.
-
6王丽萍.谈生态翻译学视角下《非诚勿扰Ⅱ》的字幕翻译[J].长春教育学院学报,2011,27(3):41-42. 被引量:13
-
7王春风.翻译适应选择论观照下的商标翻译[J].作家,2010(16):171-172.
-
8赵金凤.林语堂翻译转向的原因——生态翻译学视角[J].济南大学学报(社会科学版),2013,23(1):68-70. 被引量:5
-
9方红梅,郭映红.源语中的“异”与译语中的“达”[J].广西大学学报(哲学社会科学版),2009,31(S1):280-282.
-
10唐昱.从生态翻译学视角看电影《功夫熊猫》的字幕翻译[J].佳木斯教育学院学报,2012(7):372-373. 被引量:2
-
1王宁.语法衔接手段在《紫钗记》英译中的应用[J].留学生,2015(3X).
-
2赵迪.模因论对文化模因翻译的启示——以《紫钗记》英译本为例[J].佳木斯职业学院学报,2016,32(2).
-
3钟明立.少数中古梗、曾摄字今读“人辰”韵探因[J].华南师范大学学报(社会科学版),2009(3):57-60. 被引量:1
-
4何海工.不该用“所”[J].咬文嚼字,1995,0(12):25-26.
-
5韩静,祁艳晶.英语课堂教师语码转换研究探析[J].大家,2010(20):112-113.
-
6陈益.《牡丹亭》在哪里写成[J].群文天地,2009(3):64-65.
-
7张佩秋.生态翻译学视角下的公示语英译研究[J].浙江科技学院学报,2014,26(2):98-101. 被引量:2
-
8龙晓明.词类转换在英汉互译中的应用[J].桂林师范高等专科学校学报,2017,31(2):79-81.
-
9李琪.改善外语教学现状三题[J].河南科技大学学报(社会科学版),1999,19(4):81-83. 被引量:2
-
10张景忠.浅谈英汉文学翻译中形象的转换[J].英语广场(学术研究),2014(4):30-31.