期刊文献+

语言转换对非熟练双语者不同认知控制成分的即时影响 被引量:9

Immediate effect of language switch on non-proficient bilinguals' cognitive control components
下载PDF
导出
摘要 语言转换情境是否影响非熟练双语者的认知控制存在争议。实验1和实验2分别采用不同的实验范式探讨语言转换对非熟练双语者的认知控制是否会有即时的影响,以及对不同认知控制成分的影响是否会有不同。结果表明,语言转换情境能够即时地促进反应抑制,阻碍干扰抑制,但对认知灵活性没有影响,同时说明了反应抑制、干扰抑制和认知灵活性属于3种不同的认知成分,其内在作用机制不同。此外,研究结果还进一步说明了双语者的认知控制优势是双语者长期双语使用的结果,为双语优势的内在机制提供了实验支持。 Previous studies have found that lifelong bilingual language experience led to bilingual cognitive control advantage. However, a recent study proposes a new viewpoint that bilingual cognitive control depends on fast language context rather than long-term language experience. Thus, whether the cognitive control components are influenced by language switching context is still an open question. In the current study, two experiments were conducted to investigate the immediate influence of language switch on cognitive control's different components.Experiment 1 examined whether language switching context had immediate influence on cognitive control and whether the influences are existed on various components of cognitive control. Thirty participants joined in the Experiment 1 that contains three parts: pre-test part, language switching part and post-test part. In the pre-test part, all participants were asked to complete a "faces task", which was used to test three components of cognitive control capacity(i.e., response inhibition, interference suppression and cognitive flexibility). Then, they performed a language switch task, in which they were required to name some Arabic numbers from 1 to 8 in Chinese or English according to the cues. When the cue was a green square(or red), participants named the Arabic numbers in Chinese(or English) when the cue was a red square. Finally, participants took part in the "faces task" again in the post-test part. Results showed that language switching context could influence bilinguals' different components of cognitive control. Specifically, it can facilitate response inhibition and disturb interference suppression, while cannot affect cognitive flexibility. Therefore, response inhibition, interference suppression, and cognitive flexibility were distinct cognitive control components, which had different neural basis. Experiment 2 was conducted to test two questions. First, we intended to replicate the immediate effect that was observed in Experiment 1. Second, we aimed to explore the causes of the immediate effect. A between-subject design was used in Experiment 2. Ninety-three participants were divided into three groups. Each group performed different language naming tasks. One group named the Arabic numbers in Chinese, while the second group in English. The third group performed language switching task that is the same as Experiment 1. Then, all groups joined in the "faces task." The results were consistent with Experiment 1, which may suggest that our results are robust. In addition, the results showed that non-proficient Chinese-English bilinguals need more response inhibition because they preferred to use English in language switching. Thus their response inhibition capacity improved by exercises. However, this effect may hinder bilinguals' interference suppression, while we did not find such effect on cognitive flexibility. Taken together, results from these two experiments suggested that language switching context had immediate influences on non-proficient bilinguals' cognitive control ability. Specifically, it could facilitate response inhibition and disturb interference suppression, while no such effect was found on cognitive flexibility. Besides, the results showed that response inhibition, interference suppression, and cognitive flexibility had independent mechanisms. Furthermore, the current study illustrated that the bilingual cognitive control advantages were the results of long-term bilingual language use, which revealed the internal mechanisms of the bilingual advantage.
出处 《心理学报》 CSSCI CSCD 北大核心 2016年第5期472-481,共10页 Acta Psychologica Sinica
基金 国家社会科学基金教育学项目(CBA130125)资助
关键词 语言转换 语境 认知控制成分 双语优势 language switch language context components of cognitive control bilingual advantage
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献36

  • 1王穗苹,莫雷,肖信.篇章阅读中先行信息通达的若干影响因素[J].心理学报,2001,33(6):509-517. 被引量:12
  • 2杨闰荣,韩玉昌,曹洪霞.言语产生过程中语义、语音激活的ERP研究[J].心理科学,2006,29(6):1444-1447. 被引量:3
  • 3文萍,张莉,李红,刘莉湘君,张雪怡.儿童执行功能对数学能力的预测模型[J].心理发展与教育,2007,23(3):13-18. 被引量:19
  • 4O'Brien E J, Plewes S, Albrecht J E. Antecedent retrieval processes. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 1990, 16, 241-249.
  • 5Gernsbacher M A, Faust M E. The mechanism of suppression: A component of general comprehension skill. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 1991, 17:245-262.
  • 6O'Brien E J, Albrecht J E, Hakale C M, Rizzella M L. Activation and suppression of antecedents during reinstatement. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 1995, 21:626-634.
  • 7Johnson H M, Seifert C M. Updating accounts following a correction of misinformation. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 1998, 24:1483-1494.
  • 8Basden B H, Basden D R, Gargano G J. Directed forgetting in implicit and explicit memory tests: A comparison of methods. Journal of Experimental Psychology: Learning Memory and Cognition, 1993, 19:603-616.
  • 9Bjork E L, Bjork, R A. Continuing influences of to-be-forgotten information. Consciousness and Cogition: An International Journal, 1996, 5:176-196.
  • 10Hasher L, Quig M B, May C P, Inhibitory control over no-longer-relevant information: Adult age differences. Memory & Cognition, 1997, 20:286-295.

共引文献30

同被引文献68

引证文献9

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部