期刊文献+

一般翻译学的建构缺失与“译文学”之补益 被引量:4

原文传递
导出
摘要 本组笔谈可视作一学案研究尝试。学案研究是中国古代重要的学术研究方法之一,近年来日益受到当代学界的重视。学案研究就是对学术发展过程中的重要关节点或某一段具体脉络进行深入考察的案例性研究,它可能涉及一个重大的学术概念,也可能是围绕一系列关键的学术人物。这种方法有助于展示学者或学派学术思想的渊源、具体演进过程并反思其所取得或具有的成就与局限。本期推出的以东方文学和比较文学专家王向远的学术成果为案例的学案研究由两部分组成,一为王向远教授的新作,展示了作者在翻译学研究上的最新思考成果。作者提出的"要使‘翻译’从动态实践活动转为静态的知识形态并加以观照,就特别需要强化‘译文’在翻译学建构中的地位,让‘译文学’的概念范畴成为‘翻译学’概念范畴的一部分,并把‘译文学’的概念提炼方法与建构原理延伸到一般翻译学中,以使翻译学逐渐臻于完成、臻于完善"的相关看法,具有颇多的启发意义。而吕睿的文章则将王向远教授的学术探索作为个案纳入新时期以来我国比较文学学科发展的整个具体实践背景中作了一番考察,这种考察具有个案剖析的优势,其实又超出了个案本身,而对我们进一步拓展、推进相关学术问题也具有一定的参考意义。
作者 王向远
出处 《中国政法大学学报》 CSSCI 2016年第3期142-149,共8页 Journal Of CUPL
基金 国家社科基金重大项目《“东方学”体系建构与中国东方学研究》(批准号14ZDB083)的阶段性成果
  • 相关文献

同被引文献45

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部