期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅析旅游文本翻译中原文信息重组策略
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文以旅游宣传文本为例,根据中英文旅游文本的写作特点,探讨了旅游翻译中译者应该如何对原文信息进行整合,使译文更加符合目标语言文本的风格,实现传播中国文化、吸引外国游者的功能。
作者
李晓雯
机构地区
嘉兴南洋职业技术学院
出处
《教师》
2016年第14期43-44,共2页
Teacher
关键词
旅游翻译
信息重组
策略
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
77
同被引文献
7
引证文献
1
二级引证文献
2
参考文献
2
1
Peter Newmark.A text book of translation [M].London: Pren- tice Hall, 1988.
2
金惠康.
跨文化旅游翻译探讨[J]
.上海翻译,2007(1):31-34.
被引量:78
共引文献
77
1
张晓春,康慧.
接受美学视角下旅游文本的变译策略[J]
.山西农业大学学报(社会科学版),2013,12(8):804-808.
被引量:2
2
洪明.
论接受美学与旅游外宣广告翻译中的读者关照[J]
.外语与外语教学,2006(8):56-59.
被引量:120
3
钟虹,冯蔚.
论批评性文化意识在跨文化交流中的作用——以旅游宣传文本为例[J]
.南昌大学学报(人文社会科学版),2007,38(4):148-151.
4
肖乐.
旅游景点英语翻译中的跨文化意识探析[J]
.湖北社会科学,2008(5):121-123.
被引量:16
5
肖乐.
跨文化意识在旅游景点英语翻译中的运用[J]
.广西师范大学学报(哲学社会科学版),2008,44(3):107-109.
被引量:26
6
苏伟丽.
浅谈旅游产业文化及旅游翻译[J]
.商场现代化,2008(34):353-354.
被引量:2
7
刘弘玮,袁红艳.
“功能对等”视角下的旅游资料的翻译——以宜春旅游景点的翻译为例[J]
.鸡西大学学报(综合版),2008,8(6):116-117.
被引量:5
8
孟祥红,杜娟.
从跨文化角度探讨合肥包公文化旅游发展战略[J]
.科技创新导报,2009,6(4):217-217.
9
商婧,林晓萍,胡悦,叶海静.
宁波旅游宣传资料汉译英翻译之探析[J]
.安徽文学(下半月),2011(11):207-209.
10
苏超华,唐昀.
英语旅游语篇的句子结构特征[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2009,30(4):107-108.
被引量:1
同被引文献
7
1
蒲元明.
谈谈旅游资料英译的几个问题[J]
.中国翻译,1987(3):30-33.
被引量:31
2
郑玮.
中英旅游宣传资料翻译策略——基于审美角度[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2010,29(3):99-102.
被引量:3
3
郑颖.
旅游文本中文化负载词在汉英翻译过程中的文化缺失[J]
.科技信息,2011(6):141-141.
被引量:3
4
任蓉.
平行文本分析与旅游文本英译的改写策略[J]
.南华大学学报(社会科学版),2012,13(4):109-113.
被引量:2
5
曹波.
指示型旅游资料的编译策略[J]
.湘潭工学院学报(社会科学版),2002,4(2):52-55.
被引量:12
6
佘丹丹.
汉英旅游平行文本对比和翻译研究——以安庆美食与巴斯小吃为例[J]
.上海理工大学学报(社会科学版),2015,37(4):312-316.
被引量:2
7
杨敏,纪爱梅.
英汉旅游篇章的跨文化对比分析[J]
.外语与外语教学,2003(11):31-35.
被引量:66
引证文献
1
1
王明笛.
汉英旅游平行文本对比分析与翻译——以黑龙潭风景名胜区简介为例[J]
.海外英语,2017(15):111-112.
被引量:2
二级引证文献
2
1
张清清.
平行文本在旅游文本英译中的应用[J]
.英语广场(学术研究),2019,0(11):45-46.
2
张建华.
旅游指南翻译技巧刍议[J]
.河北旅游职业学院学报,2020,25(2):82-85.
1
张一宁,侯姗姗.
英汉旅游宣传文本中人称指示语的语用移情分析[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2015,28(9):117-120.
2
宋江录.
二语心理词汇重组策略探析[J]
.牡丹江大学学报,2008,17(10):92-94.
被引量:3
3
许卫萍.
中职英语对话教学中材料的选择与重组策略[J]
.科教导刊(电子版),2014(1):100-102.
被引量:2
4
孙冰.
目的论视角下的旅游宣传文本英译[J]
.齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2011(4):72-73.
5
戴朝.
文本类型学视角下汉英旅游翻译的信息重组策略——以大慈恩寺简介的翻译为例[J]
.海外英语,2016(16):94-96.
6
王春喜.
浅析汉英旅游宣传文本的写作风格差异及翻译技巧[J]
.品牌(理论月刊),2015(5):126-126.
7
孙冰.
文本功能观照下旅游宣传文本的英译——少林寺景点翻译的个案分析[J]
.海外英语,2013(12X):148-148.
被引量:2
8
李伟伟.
二语心理词汇的重组及重组策略研究[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2012,14(4):367-368.
9
常华.
美学期待视野在旅游文本翻译中的应用——兼谈大同旅游宣传文本翻译策略[J]
.山西农业大学学报(社会科学版),2013,12(10):1003-1006.
被引量:3
10
李敬科.
中英旅游宣传文本对比研究[J]
.长江大学学报(社会科学版),2012,35(2):81-82.
教师
2016年 第14期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部