期刊文献+

基于关联理论的绍兴景点《书圣故里》旅游文本英译

下载PDF
导出
摘要 文章首先介绍了Sperber和Wilson的关联理论,然后运用该理论,对绍兴景点《书圣故里》的英译进行了分析,提出旅游文本英译可以采用适当增益、省译和改写。 After introducing the basic principles of Relevance Theory proposed by D.Sperber and D. Wilson, the author applies them in analyzing the translation version for the tourist text of Wang Xizhi's Native Place and suggests techniques such as amplification, omission and adaptation are effective in the C-E translation of tourist text.
作者 陈瑜
出处 《高教学刊》 2016年第12期262-264,共3页 Journal of Higher Education
基金 浙江越秀外国语学院校级课题:关联理论指导下的商务翻译教学研究成果(编号:N2014010)
关键词 关联理论 最佳关联 书圣故里 英译 relevance Theory the principle of optimal relevance Wang Xizhi's Native Place C-E translation
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献25

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部