期刊文献+

略谈评话小说《皮五辣子》故事在美国的传播与接受

On the propagation and reception of Pinghua novel "Pi Wu La Zi" in the US.
下载PDF
导出
摘要 明清时期的小说发展非常繁盛,形式内容多种多样,其中一部分聚焦于市民生活的作品被改编成其他相关的艺术形式继续流传。以清风闸——皮五辣子故事为例,该故事不但在清代以扬州评话的形式被人们所接受,流传至今,甚至在当今的美国也被相关学者所关注,并以美国评话的方式传播。本文从这一故事的内容演变、美国相似故事的比较分析、传播手段的对比研究,以及俗文学作品的内在特点诸多方面来分析该故事在美国的传播与接受,或许能够为我国古典小说的对外传播起到投石问路的作用。 Novels in Ming and Qing periods are prosperous and various in contents,part of which have been passed down by generations for focusing on the civil life by related artistic forms. Qingfeng Floodgate Piwu Lazi story not only accepted by the form of Yangzhou Pinghua,it is also noticed by American scholars,and it has been spread out by the form of a talk show.The thesis bases on the comparison between the story and similar ones in American literature,analyzes on its spreading characteristics in the America,which could be a clue or enlightenment of Chinese novel overseas popularity.
作者 石松
机构地区 扬州大学文学院
出处 《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》 2016年第3期10-15,共6页 Journal of Hubei Normal University(Philosophy and Social Science)
基金 江苏省研究生科研创新计划项目"长三角地区说唱文学若干重要故事在美国的传播"(KYLX_1328)
关键词 《皮五辣子》 《清风闸》 美国 传播 接受 Piwu Lazi Qingfeng Floodgate America spread accept
  • 相关文献

参考文献7

  • 1冯梦龙.警世通言[M].济南:齐鲁书社,1993.
  • 2董国炎.论市井小说的深化发展——从《清风闸》到《皮五辣子》[J].明清小说研究,2006(3):91-102. 被引量:2
  • 3余又春口述,王澄、汪复昌、陈午楼、李真整理.皮五辣子(原名《清风闸》)[M].南京:江苏文艺出版社,1985:127—131.
  • 4Stith Thompson, Tales of North American Indians, 1929, Indiana University Press, Bloomington.
  • 5侯会校点.清风闸[M].北京:群众出版社,2003.58.
  • 6沃林格.(王才勇译).抽象与移情[M].沈阳:辽宁人民出版社,1987.
  • 7伽达默尔.(张志扬等译).美的现实性[M].北京:三联书店,1991:124.

二级参考文献5

  • 1清·李斗.《扬州画舫录》,中华书局2001年版,第257页,205页.
  • 2清·浦琳.《清风闸》卷首,载《中国古代珍稀本小说续壹》,春风文艺出版社1997年版,第317页.
  • 3清·桃潭旧主.《扬州竹枝词初稿》,转引自《扬州曲艺志》,江苏文艺出版社1993年版,第283页.
  • 4清·惺庵居士.《望江南百调》,转引自韦明铧.《维扬优伶》,福建人民出版社1999年版,第190页.
  • 5余又春.《皮五辣子》,江苏文艺出版社1995年版,第1页,第456页,第443页,第444页,第220页,第460-463页.

共引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部