摘要
通过分析一个典型译例,"操作视域"与"参数因子"理论概念框架内翻译活动主、客观互动性及其特征得以阐释;通过对不同译者主体辨"义"与析"意"及其语境"义一意"生成机制的推导程序的解析、论证和描写,以期建立一种语际转换语境"义一意"生成的认知模型。
Through the analysis of a translation example,the features of subjective and objective translation activity under the framework of "manipulating visions"and "parameter factors"are interpreted. The distinctive understanding of "semantics"and"implications"by different translators and the generative mechanism of them are analyzed so as to establish a cognitive model of"semantics- implications"based on the context of interlingual transformation.
出处
《鸡西大学学报(综合版)》
2016年第6期87-89,共3页
JOurnal of Jixi University:comprehensive Edition
关键词
翻译
语境
生成机制
translation
context
generative mechanism