摘要
"了不得"和"了不起"是现代汉语中的一组近义词,无论在语义和用法上,都具有相似的性质,但也有明显的差异。我们将根据语料库检索结果,并在实际用例分析的基础上从语义、语法和词汇化过程三个方面探讨它们的异同。
"了不得"and"了不起"in modern Chinese are synonyms,which have similar properties reviewed both in semantics and usage. However,there are some differences between them. Based on corpus base retrieval and actual use- case,this paper discusses similarities and differences of the two Chinese phrases from the perspective of semantic,grammar and lexicalization.
出处
《鸡西大学学报(综合版)》
2016年第6期144-148,共5页
JOurnal of Jixi University:comprehensive Edition
关键词
了不得
了不起
语义分析
语法特征
词汇化
Chinese phrase 了不得 and 了不起
semantic analysis
grammatical features
lexicalization