摘要
贺麟是中国译介西方古典哲学著作的集大成者。其思辨精神发端于家庭的熏陶和国内的学习,发展于留学美国时期,成熟于留学德国时期。在哲学翻译实践中,贺麟专而不滥的选材特点、内化外学的文化立场以及止于至善的翻译态度,均展现出思辨精神。
He Lin was an outstanding translator for his achievements in translating western classical philosophy. At the threshold,he acquired the ability of dialectical thinking from his family education and study in homeland. Further study in America and Germany facilitated the ability. His exclusive choice of source works,introduction of exotic cultures to enrich his own,and industrious working on versions for satisfactory sake,all bring the ability into full play.
出处
《长春师范大学学报》
2016年第5期21-24,共4页
Journal of Changchun Normal University
基金
绵阳师范学院外国语学院项目"贺麟翻译思想研究"
关键词
贺麟
思辨精神
哲学翻译
He Lin
dialectical thinking
philosophy translation