期刊文献+

生态翻译学对非物质文化遗产翻译的启示——陕西省非物质文化遗产翻译研究 被引量:19

The Translation of Intangible Cultural Heritages from Eco-translatological Perspective——A Study on the Translation of Intangible Cultural Heritages of Shaanxi Province
下载PDF
导出
摘要 陕西省非物质文化遗产丰富多彩、绚丽多姿,是陕西省外宣的亮点之一,其翻译研究能够推动我国文化遗产在全球范围的传承和发展,维护中华民族文化身份,丰富世界语言文化。生态翻译学以维护文化多样性与语言多样性为使命,可以有效地指导陕西省非物质文化遗产的翻译研究与实践。在陕西省非物质文化遗产翻译的过程中,译者应遵循生态翻译学"平衡和谐"原则与"多维整合"原则处理原文本、选取翻译策略与方法,从而实现不同语言文化间的和谐共进、融合发展。 Shaanxi province possesses rich and colorful intangible cultural heritages,which plays an essential role in Shaanxi's foreign publicity. The translation study of Shaanxi's intangible cultural heritages can promote the spread and protection of Chinese cultural heritages on the global scale,safeguard China's cultural identity,and enrich the world languages and cultures. Eco-translatology aims at maintaining language diversity and culture diversity,so it can effectively guide the translation practice of Shaanxi's intangible cultural heritages. In the process of the translation,in order to achieve the combination and harmonious development of Chinese and English languages and cultures,the translator can deal with original texts and adopt translation strategies and methods according to the "balance and harmony"principle and "multi-dimensional integration"principle.
出处 《渭南师范学院学报》 2016年第10期55-60,共6页 Journal of Weinan Normal University
基金 陕西省社科界2015重大理论与现实问题研究项目:英语资源与区域经济发展相关性研究(2015Z102) 陕西省教育厅专项科研计划项目:跨文化视阈下的商洛非物质文化遗产英译研究(14JK1215) 商洛学院商洛文化暨贾平凹研究中心开放课题:商洛旅游文本英译现状 问题及对策研究(15SLWH07)
关键词 陕西省 非物质文化遗产 生态翻译学 平衡和谐 多维整合 Shaanxi province intangible cultural heritage eco-translatology balance and harmony multi-dimensional integration
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献59

共引文献2160

同被引文献128

引证文献19

二级引证文献61

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部