期刊文献+

谁的眼泪在飞?在巴黎哭泣的女人们

原文传递
导出
摘要 在法语中,“Roland Garros”的含义几乎可以和“Terre battue”划上等号,后者翻译成英文就是“Beaten earth”,意思是“累死人的地方”或“让你失败之处”。罗兰·加洛斯的红土,似乎就有这种独特的“魔力”,它可以造就出无数叱咤网坛的王者,也可以让那些荣耀等身的巨星抱憾终生。
作者 马汉
出处 《网球天地》 2016年第6期68-71,共4页 Tennis
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部