期刊文献+

浅析英语教学中翻译理解环节的重要性

下载PDF
导出
摘要 英汉翻译的核心是理解,理解是所有翻译工作的出发点和基础。理解的概念不仅局限于文章内容,更广泛的涉及到文章的行文措辞、结构特点,它是基于对上下文,句法结构,逻辑关系和文化背景的全方位的理解。只有从多角度立体化的分析文章,才能做到充分理解原文,而最终实现准确的翻译。
作者 高磊
出处 《知识经济》 2016年第13期78-79,共2页 Knowledge Economy
  • 相关文献

参考文献6

  • 1张培基.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
  • 2Jean. Delisle Translation: An Interpretive Approach[ M]. Canada: U- niversity of Ottawa Press, 1988.
  • 3Kaplan, R.B. Cultural Thought Pattern in International Education [ J ]. Language Learning,.
  • 4何兆熊,蒋艳梅.语境的动态研究[J].外国语,1997,20(6):17-23. 被引量:291
  • 5Firth. J.R., Papers in Linguistics 1934- 1951 [ C]. London, Oxford University Press, 1957.
  • 6傅敬民,韩淑琴.翻译纬度的主体问题思考[J].上海科技翻译,2004(2):12-16. 被引量:5

二级参考文献6

共引文献309

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部