摘要
Dirk Delabastita(德克·德拉巴斯蒂塔)是比利时那慕尔大学教授和国际著名翻译期刊Target(《目标》)的主编,他主要从事幽默语、双关语和莎士比亚翻译研究等,而作为《目标》期刊主编,他对翻译研究方面文章审稿和发表等也拥有丰富的经验。本访谈中他向笔者介绍了《目标》期刊的历史渊源、投稿要注意的方面、审稿和发表流程,同时对中国翻译研究如何更好地走向国际舞台提出了自己的见解;笔者希望该访谈的内容能够使国内学仁对翻译学国际期刊有更深入的了解,同时对中国翻译研究的走出去起到相应的推动作用。
Dirk Delabastita is professor at Namur University in Belgium and the editor-in-chief of Target,an internationally renowned journal on Translation Studies.He mainly conducts research on humor,pun and Shakespeare translation;and as the editor-in-chief of Target,he has accumulated tremendous experience in reviewing and publishing articles on Translation Studies.In this interview,Prof.Delabastita mainly presents the historical background of Target,aspects that should be paid attention to for submission and the process of article reviewing and publishing;at the same time,he also provides his own insights on how to promote Chinese Translation Studies to the international academia.It is hoped that this interview can help Translation Studies researchers in China better understand the mechanism of international journal on Translation Studies and promote the stepping out of Chinese Translation Studies researches.
出处
《外语教学理论与实践》
CSSCI
北大核心
2016年第2期91-94,F0004,共5页
Foreign Language Learning Theory And Practice
基金
国家留学基金委"2015年国家建设高水平大学公派研究生项目"(编号:201506020063)的阶段性研究成果