期刊文献+

“无友不如己者”英译辨析 被引量:1

A Discussion on Translations of “Wu you bu ru ji zhe”
下载PDF
导出
摘要 通过对"无友不如己者"的不同英译文予以分析、批评,指出理雅各等汉学家的解释"不结交不如自己的朋友"有悖仁爱的圣人之道,不符合儒家思想,继而从阐释学视角推出切合孔子原意的解读,即避免谈论朋友不如自己的方面。 Through detailed analysis and comparison of the two translations of“wu you bu ru ji zhe”,it is argued,from the per-spective Hermeneutics,that“have no friends not equal to yourself”by James Legge and“to refuse the friendship of all who are not like him”by Arther Waley are,to some extent,misrepresentations of the intended meaning of Confucius. An alternative is given which is more coherent with the source text and Confucianism as a whole.
作者 顾毅 曹静
出处 《重庆交通大学学报(社会科学版)》 2016年第3期118-122,共5页 Journal of Chongqing Jiaotong University:Social Sciences Edition
关键词 《论语》 无友不如己者 翻译 阐释学 The Analects wu you bu ru ji zhe translation Hermeneutics
  • 相关文献

参考文献14

  • 1CHEANG A W. The master's voice:on read- ing, translating and interpreting the "analects" of confucius [ J ]. The review of politics, 2000, 62(3) :563 -581.
  • 2谢天振.作者本意和本文本意——解释学理论与翻译研究[J].外国语,2000,23(3):53-60. 被引量:129
  • 3赫施 王才勇译.解释的有效性[M].北京:三联书店,1991..
  • 4杨伯峻.论语译注[M].北京:中华书局出版社,1980..
  • 5LEGGE J. The Chinese classics : Vol. 1 [ M ].Taipei :SMC Publishing Inc. , 1998:7.
  • 6KU Hungming. The discourses and sayings of confucius [ M ]. Shanghai : Kelley and Walsh, Ltd. , 1898:7.
  • 7王福林.论语详注及英译[M].南京:东南大学出版,2011.
  • 8LAI Bo, XIA Yu. Analects of confucius [ M ]. Beijing: Sinolingua Press, 1998:6.
  • 9XU Yuanchong. Confucius modernized-thus spoke the master[ n ]. Seijing: Higher Education Press, 2005.2.
  • 10朱熹.四书章句集注[M].北京:中华书局重新排印,1957.

二级参考文献1

  • 1(德)汉斯·罗伯特·耀斯(HansRobertJauss)著,顾建光等.审美经验与文学解释学[M]上海译文出版社,1997.

共引文献2128

同被引文献9

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部