期刊文献+

从隐喻看英汉文化差异 被引量:8

Metaphor in Cultural Context of Chinese vs. English
下载PDF
导出
摘要 本文从英汉两种文化的对比试证明英语文化的科学想象特点和显性求异性 ,汉语的模糊求同思维特点和人文行为性。并从中考察书面语倾向和口语化对两种语言产生的影响。从而说明隐喻不仅是修辞学和认知心理学的课题 。 This thesis hereafter intends to affirm by means of comparing two particular cultures, namely, Chinese vs. English, that English culture denotes a feature of scientific imagination and explicit inclination for variation while that of Chinese exhibits its implicit sense of conformity and humanistic behaviorism. Also impacts are studied of the tendencies for literary writing and of spoken language on these two cultures, with the consequence of proving that metaphor study does not only belong to the disciplines of rhetoric and cognitive psychology, but also falls in the sphere of cultural study.
作者 孙琦
出处 《同济大学学报(社会科学版)》 2002年第4期105-110,共6页 Journal of Tongji University:Social Science Edition
关键词 隐喻 认知性思维 英语文化 汉语文化 文化差异 认知心理学 首创性 口语化 Metaphor Cultural Comparison Cognitive Thinking
  • 相关文献

参考文献3

  • 1[1]Turner, Mark: The Literary Mind. New York, Oxford University Press, 1996.
  • 2[2]Barthes, Roland: Elements of Semiology. New York,Hill and Wang, 1964.
  • 3[3]Barfield, Owen: History in English Words. Faber & Faber Ltd , 1967.

同被引文献39

引证文献8

二级引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部