摘要
在文学翻译中进行再创造 ,必须从语言学和翻译的关系切入 ,才能使文学翻译在深入剖析原文的基础上对原作的思想感情、艺术形象进行再创造 ,并充分发挥译者的想象力和创造力 ,最终使译作超越原作。
To begin with the relation between linguistics and translation,this paper proposes that literary translation must recreate the thought and feeling,and artistic image of the original in the basis of a Profound analysis of the original in order to bring the imagination and creativity of translators into full play,thus eventually make the translated work surpass the original.
出处
《曲靖师范学院学报》
2002年第4期90-93,共4页
Journal of Qujing Normal University