期刊文献+

语义抽象性对非熟练藏英双语者语言联系的影响 被引量:1

The Effect of Semantic Abstraction on the Language Contact of Non Proficient Tibetan and English Bilinguals
下载PDF
导出
摘要 目的:考察语义抽象性对非熟练藏英双语者语言联系的影响。方法:采用跨语言长时重复启动实验范式开展实验。结果:在学习阶段为英文具体词语义判断,测验阶段为藏文具体词词汇判断时,已学词的反应时与正确率与未学词相比均不存在显著差异(反应时,F_(1,31)=2.56,P>0.05;正确率,F_(1,131)=1.98,P>0.05),不存在跨语言长时重复启动效应;在学习阶段为英文抽象词语义判断,测验阶段为藏文抽象词词汇判断时,对已学词的反应显著快于未学词,且正确率更高,存在跨语言长时重复启动效应(反应时,F_(1,31)=17.58,P<0.001;正确率,F_(1,131)=15.58,P<0.05)。结论:英文抽象词与其藏文对译词之间存在直接联系,支持词汇联系模型和修正层级模型。 Objective :To investigate the effect of semantic abstraction on the language contact of non proficient Ti‐betan and English bilinguals .Methods :In this study ,we used the task of cross - language repetition priming paradigm to carry out experiments .Results :It was found that ,when in the learning phase to complete the semantic judgment task of specific English words ,and in the test phase to complete the lexical judgment task of specific Tibetan words . There was no significant difference in the reaction time and the correct rate of the learned and no learned words (re‐action time ,F(1 ,31) = 2 .56 ,P &gt; 0 .05 ;correct rate ,F(1 ,131) = 1 .98 ,P &gt; 0 .05) .Cross language repetition priming effect did not exist .In the learning phase to complete the semantic judgment task of abstract English words ,and in the test phase to complete the lexical judgment task of abstract Tibetan words ,there was significant difference in the reaction time and the correct rate of the learned and no learned words (reaction time ,F(1 ,31) = 17 .58 ,P 〈 0 .001 ;correct rate , F(1 ,131) = 15 .58 ,P 〈 0 .05) .Conclusion :The response to the learned words is significantly faster than that of the no learned words ,and the correct rate is higher .Cross language long time repetition priming effect was exists .The pres‐ent study indicates that there is direct connection between the abstract words of English and its translation of Tibet ‐an .This result supports the lexical connection model and the modified level model .
出处 《中国健康心理学杂志》 2016年第7期1004-1008,共5页 China Journal of Health Psychology
基金 西藏自治区大学生创新创业训练计划项目“藏族大学生英语词汇表征激活模式实验研究”(编号:2014QCX085)
关键词 非熟练藏英双语者 语言联系 跨语言长时重复启动 语义抽象性 Non proficient Tibetan and English bilinguals Language contact Long - term cross - language repeti-tion priming Semantic abstaction
  • 相关文献

参考文献23

  • 1Grosjean F.Another view of bilingualism.In: Harris R(Ed.).Cog- nitive Processing in Bilinguals : M:. Amsterdam : Elsevier, 1992 : 51-62.
  • 2Francis W S.Cognitive integration of language and memory in bi- linguals: Semantic representation :J 1. Psychological Bulletin, 1999,125(2) : 193-222.
  • 3Gao H, Han L X, Bai H M, et al. Study of functional magnetic resonance imaging in mandarin--English non--fluent late bilin- guals['JT. Chinese Journal of Neurosurgery, 2013,29 ( II ) z 1097- 1110.
  • 4Glanzer M,Duarte A.Repetition between and within languages in free recal]l-J:.Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 1971, I0(6) : 625-630.
  • 5Keatley C W,Spinks ] A,De Ge]der B.A symmetrical cross--lan- guage priming effeets[J3,Memory & Cognition, 1994,22 ( 1 ) : 70- 84.
  • 6Potter M C,So K F,Von Eckardt B,et al.Lexical and conceptual representation in beginning and proficient hilinguals[J3.Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 1984,23 (1) : 23-38.
  • 7Smith M C.How do bilinguals access lexical information[J3.Tu- torials in Bilingualism : Psyeholinguistic Perspectives, 1997 : 145-168.
  • 8李荣宝,彭聃龄,郭桃梅.汉英语义通达过程的事件相关电位研究[J].心理学报,2003,35(3):309-316. 被引量:50
  • 9Zeelenberg R, Pecher D.Evidence for long--term cross--language repetition priming in conceptual implicit memory tasks[J].Jour- ! nal of Memory and Language:2003,49(1) :80-94.
  • 10Kroll J F, Dijkstra A. The bilingual lexicon. InR, Kaplan (ed.), Handbook of applied llngulstics[ M:. Oxford University Press, 2002:301-321.

二级参考文献83

共引文献251

同被引文献4

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部