期刊文献+

《舌尖上的中国》字幕翻译探究 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 字幕翻译是一种特殊的翻译,除了一般的翻译要求外,译文还应保持原文的瞬时性、特殊性、口语化等特点。饮食文化纪录片《舌尖上的中国》介绍了中国各地的美食及生态,是对外宣传工作的重要组成部分,其字幕翻译有助于中国美食文化的对外传播。
作者 呼媛媛
出处 《边疆经济与文化》 2016年第6期109-110,共2页 The Border Economy and Culture
基金 陕西省教育厅科研计划项目资助(15JK1816)
  • 相关文献

参考文献3

  • 1李运兴.字幕翻译的策略[J].中国翻译,2001,22(4):38-40. 被引量:979
  • 2http://shop.bytravel.cn/produce1/688583DC5E72.html.
  • 3http://baike.baidu.com/link?url= 1Et7ynngk3vhdJ7ehASIx0PnvR712msmfBd9iaGufNuWy0QQ4t4ChRW5ZeV9SFEJUAXX6sEAqUwcQ_wYgGVCIq.

二级参考文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部