期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
跨文化视角的《苔丝》的翻译
原文传递
导出
摘要
翻译是将一种语言转换成另一种语言,但是对于文学作品的翻译而言却不是简单的字与字、词与词的转换那么容易。因为语言是文字的艺术,任何一种语言的产生都与其独特的地理环境与人文环境密不可分,因而世界上没有两种完全相同的语言。那么在实现两种不同语言之间的转换过程中就要将文化的因素考虑在内,只有这样才能真正地传达出作者在文本中所表达的思想感情,实现文化传播的目的。本文以《苔丝》为例,探讨翻译的跨文化传播。
作者
李静敏
机构地区
北华大学公共外语教育学院
出处
《芒种(下半月)》
2016年第3期77-78,共2页
关键词
翻译
艺术
文化
跨文化
传播
分类号
G522.3 [文化科学—教育技术学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
78
参考文献
2
共引文献
26
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
2
1
潘文国.
当代西方的翻译学研究——兼谈“翻译学”的学科性问题[J]
.中国翻译,2002,23(3):18-22.
被引量:26
2
刘和林.
跨文化语境视角下《苔丝》的汉译[J]
.大连海事大学学报(社会科学版),2009,8(5):110-113.
被引量:2
二级参考文献
78
1
黄振定.
文学翻译评价的科学性及其科学论[J]
.外国语,1999,22(4):49-56.
被引量:10
2
张美芳,黄国文.
语篇语言学与翻译研究[J]
.中国翻译,2002,23(3):3-7.
被引量:260
3
潘文国.
当代西方的翻译学研究——兼谈“翻译学”的学科性问题[J]
.中国翻译,2002,23(1):31-34.
被引量:138
4
SNELL-HORNBY M.Translation studies,an integrated approach[M].上海:上海外语教育出版社,2001:8-15.
5
托马斯·哈代.德伯家的苔丝[M].张谷若,译.北京:人民文学出版社,1992.
6
范仲英.实用翻译教程[M].北京:外语教学与研究出版社,1996.194.
7
Baker, Mona. Routledge Encyclopedia of Translation Studies[C].London & New York: Routledge, 1998.
8
Bassnett-McGuiire, Susan. Translation Studies [M]. London and New York: Methuen, 1980.
9
Bassnett. Susan & Harish Trivedi. Post-Colonial Translation:Theory and Practice [C]. London and New York: Routledge, 1999.
10
Bassnett, Susan & Andre Lefevere. Translation, History and Culture[C]. London and New York: Pinter Publishers, 1990.
共引文献
26
1
潘文国.
治学之道与治学感悟[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(2):1-15.
2
华裕涛.
“翻译研究学派”的哲学解读[J]
.佳木斯大学社会科学学报,2011,29(4):156-157.
被引量:1
3
喻锋平.
国内外翻译研究转向及范式转换综述[J]
.外语与外语教学,2012(2):78-81.
被引量:17
4
朱琳.
翻译研究的新里程:超越解构的多学科性翻译理论重构[J]
.外语与外语教学,2012(4):70-74.
被引量:2
5
李华丽.
变译理论与解构主义视域下的译者主体性比较[J]
.长沙理工大学学报(社会科学版),2013,28(3):105-108.
被引量:2
6
甘甜甜.
翻译研究的文化转向及其对中国翻译研究的价值[J]
.文学教育(中),2014(6):81-81.
被引量:1
7
袁先来.
晚清文学译介中的“启蒙”义理[J]
.东北师大学报(哲学社会科学版),2014(4):112-117.
8
喻旭东.
关于translation norms汉译的探索[J]
.上海翻译,2018(6):30-34.
被引量:3
9
罗选民,王敏.
易为古今,译为中外——谈潘文国先生的翻译研究[J]
.外语教学,2015,36(3):80-84.
被引量:3
10
刘栎.
法律文书翻译中的主谓搭配问题[J]
.青年与社会(下),2015,0(8):125-125.
1
苏行子.
香茶伴读——读《苔丝》有感[J]
.新作文(初中版),2009(10):43-44.
2
钟茂花.
在朗读训练中提高学生的审美意识[J]
.空中英语教室(新教师教学),2011(6):183-184.
3
陈月萍.
低段学生数学倾听能力的培养[J]
.小学教学参考(综合版),2010(2):79-79.
4
周洪宇.
方案二:建立—个积分体制[J]
.教育(综合视线)(上旬),2011(4):46-46.
5
顾翠兰.
寓情感教育于化学教学[J]
.教书育人(校长参考),2013(11):67-68.
6
张舸.
跨文化视角下的中美基础教育比较[J]
.新疆师范大学学报(哲学社会科学版),2004,25(2):188-188.
7
邱文婷.
浅谈优秀的翻译应具备的素质[J]
.新西部(下旬·理论),2016(11):112-112.
8
胡银根,游红,李寒.
终身教育背景下干部培训教学法探讨[J]
.中国教育技术装备,2016,0(6):123-124.
9
杜国馨.
如何上好音乐欣赏课[J]
.科技创新导报,2013,10(25):153-153.
被引量:1
10
朱月兰.
论哈代的道德价值观在《苔丝》中的体现[J]
.文教资料,2007(35):42-44.
芒种(下半月)
2016年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部