期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅谈《红楼梦》中文化因素与翻译策略选取
原文传递
导出
摘要
在全球化的今天,通过文化输出,将中华民族优秀的传统价值观和思维理念准确、如实地传递给世界各国人民,是我国对外文化战略成功的关键。文学作品翻译作为文化输出的重要载体,中国译者所肩负的责任重大。本文以有"中国文化大百科全书"之称的《红楼梦》为例,从文化因素的角度出发,探讨针对不同实际情况,如何恰当地选择异化和归化等不同翻译策略,在满足译入语读者阅读习惯的同时,又能够将中国的文化特色和内涵忠实地传递出去,让他们真正领略中国文化的魅力所在。
作者
孟琦枫
机构地区
吉林农业大学外国语学院
出处
《芒种(下半月)》
2016年第3期87-88,共2页
关键词
《红楼梦》
文化因素
翻译
策略
文化输出
分类号
G171.25 [文化科学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
32
参考文献
4
共引文献
28
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
4
1
刘静.
软实力视域下传统文化输出的问题与对策[J]
.河南大学学报(社会科学版),2011,51(2):117-121.
被引量:14
2
张岩,高研.
从《红楼梦》两英译本看文化因素的翻译策略[J]
.边疆经济与文化,2015(2):94-95.
被引量:1
3
徐继忠.
《红楼梦》女性悲剧的制度文化原因探究[J]
.中州学刊,2015(10):149-152.
被引量:7
4
庄国卫.
从互文性视角解读《红楼梦》两译本宗教文化翻译策略[J]
.大连大学学报,2007,28(4):117-120.
被引量:10
二级参考文献
32
1
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:935
2
袁锦翔.
王佐良翻译观之我见——《翻译:思考与试笔》读后[J]
.外国语,1992,15(2):27-31.
被引量:13
3
王岳川.
大国形象与中国文化输出[J]
.花城,2007,0(5):201-208.
被引量:10
4
袁英.
互文性视域下的归化与异化[J]
.五邑大学学报(社会科学版),2003,5(3):69-73.
被引量:10
5
司显柱.
中西翻译观对比研究[J]
.外语与外语教学,2005(3):45-48.
被引量:23
6
谢华.
跨文化交流中文化误读的合理性与不可避免性[J]
.江西社会科学,2006,26(1):186-189.
被引量:14
7
文晓华.
浅议习语翻译中文化信息的传递——《红楼梦》两译本比较分析[J]
.浙江教育学院学报,2006(1):41-46.
被引量:5
8
张娅.
从宗教文化视角论译者的翻译观[J]
.长沙理工大学学报(社会科学版),2006,21(1):120-122.
被引量:4
9
汤水辉.
文学翻译中原文文本和目标文本的关系[J]
.云梦学刊,2006,27(3):149-151.
被引量:3
10
边立红.
“君子”英译现象的文化透视[J]
.外语学刊,2006(4):94-99.
被引量:30
共引文献
28
1
何奕娇,胡燕琴.
论文学翻译中的互文性现象[J]
.江西师范大学学报(哲学社会科学版),2008,41(5):154-157.
被引量:1
2
兰洁.
语用隐含与英汉典故翻译[J]
.科学.经济.社会,2011,29(3):165-169.
被引量:1
3
宋莹.
从互文性角度看《红楼梦》两译本的翻译[J]
.科教文汇,2012(25):147-148.
4
孙晓莉,刘江伟.
互文理论关照下的新闻翻译研究——以《纽约时报》涉华报道为例[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2012,31(6):123-125.
5
赵芳,吴玮,韩晓燕.
国际商务谈判中的跨文化障碍及应对策略[J]
.河北经贸大学学报,2013,34(4):96-99.
被引量:17
6
陈怡.
论视觉文化传播平台的构建[J]
.郑州航空工业管理学院学报,2013,31(5):130-133.
7
胡金婵,颜尧佳.
浅谈保定高校英语专业学生文化意识的提高对保定文化“走出去”的影响[J]
.科学大众(智慧教育),2014(3):152-152.
8
王娟.
《红字》翻译中的文化因素影响分析[J]
.芒种(下半月),2014(4):172-173.
9
林碧玲.
全球化语境下英语学习者文化身份的建构[J]
.广东外语外贸大学学报,2014,25(5):109-112.
被引量:9
10
徐艳,程孝文.
浅论中国文化的主体性问题[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2015(9):131-133.
被引量:1
1
张柏林.
从Peterjackson看澳洲的香烟文化[J]
.大家,2012(2):190-190.
2
姜蕾,张秀俭.
跨文化交际中的异化和归化与和谐环境关系[J]
.理论界,2008(11):138-139.
3
杨静.
中西方文化差异对翻译策略的影响[J]
.文学界(理论版),2012(5):374-374.
4
南文瑛.
中国应当创立新国学[J]
.出版参考(新阅读),2006(11):10-11.
5
顾海燕.
受众的源文化认同与少数民族文学作品翻译[J]
.贵州民族研究,2016,37(5):108-111.
被引量:8
6
马也.
城市:美好生活的大百科全书[J]
.北京文学(精彩阅读),2009(9):127-127.
7
邹园艳.
跨文化背景下英美文学作品翻译策略[J]
.芒种(下半月),2014,0(8):37-38.
8
温晋根.
努力学习我们民族的文化[J]
.对外传播,1997,0(6):13-14.
9
曹莹.
打造浦东的文化精品——访浦东艺术指导中心策划活动部主任仪赓[J]
.浦东开发,2011(7):44-46.
10
赵黎明,杨山青.
异化与归化的历史沿革[J]
.才智,2014,0(1):232-232.
被引量:2
芒种(下半月)
2016年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部