期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英美影视作品中“神翻译”的定义及方法探析
下载PDF
职称材料
导出
摘要
随着英美影视作品不断引进,字幕翻译应运而生,"神翻译"一词也引起了广泛关注,对"神翻译"的评价亦有褒有贬。那么,到底什么是"神翻译"?在近年流行的英美影视字幕翻译中出现了哪些"神翻译"?本文试图从这两个方面加以探析,以求对字幕翻译工作提供一定的理论和实践指导。
作者
张郝莉
沈喆
机构地区
华东理工大学外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2016年第7期41-43,共3页
English Square
基金
华东理工大学USRP创新项目(YS0132126)
关键词
神翻译
英美影视翻译
字幕翻译
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
44
参考文献
11
共引文献
266
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
11
1
李韵.
从接受理论看影视字幕的娱乐化改写[J]
.海外英语,2014(5X):237-238.
被引量:3
2
卢刚.
“神+X/XX”格式的语法语用功能考察[J]
.绥化学院学报,2015,35(12):66-67.
被引量:5
3
沈蓉蓉.
从译学的“伦理关注”理论看英语电影字幕翻译中的过度本土化[J]
.英语广场(学术研究),2015(7):19-20.
被引量:1
4
史茹雪.论流行美剧字幕翻译中国风现象--归化策略的极致运用[J].大学英语,2014(2).
5
谢彩虹.
“神翻译”对英语专业学生翻译意识的解构与建构[J]
.长春工程学院学报(社会科学版),2014,15(2):59-61.
被引量:1
6
谢彩虹.
后殖民视角下网络“神翻译”现象及成因探析[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2014,35(9):178-179.
被引量:2
7
谢复祥.
民间字幕组翻译中的过度归化现象[J]
.江西电力职业技术学院学报,2015,28(2):88-90.
被引量:3
8
杨蔚,沈梦.
浅谈美剧网络字幕翻译中的“神翻译”现象[J]
.海外英语,2014(6X):153-154.
被引量:4
9
张春柏.
影视翻译初探[J]
.中国翻译,1998(2):49-52.
被引量:255
10
http://baike.baidu.com/view/11507250.htm.
二级参考文献
44
1
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1440
2
赵玉英.
网络语言与语言的经济性[J]
.外语电化教学,2003(6):16-19.
被引量:49
3
苑浣书.
从翻译发展的三个历史时期看翻译活动的社会属性——兼谈严复与林纾的翻译[J]
.贵州工业大学学报(社会科学版),2008,10(4):148-150.
被引量:1
4
景志华.
英语专业翻译课教学改革的探索与实践[J]
.长春工程学院学报(社会科学版),2004,5(1):62-64.
被引量:15
5
郎江涛.
浅议翻译意识[J]
.湖南大学学报(社会科学版),2001,15(S2):170-173.
被引量:3
6
张春柏.
影视翻译初探[J]
.中国翻译,1998(2):49-52.
被引量:255
7
袁莉.
也谈文学翻译之主体意识[J]
.中国翻译,1996(3):6-10.
被引量:77
8
李燕.
主体性:文化环境与人的存在相互作用之优化[J]
.浙江社会科学,1995(1):60-65.
被引量:2
9
魏小萍.
主体性问题研究综述[J]
.教学与研究,1994(6):63-67.
被引量:7
10
沈家煊.
“语法化”研究综观[J]
.外语教学与研究,1994,26(4):17-24.
被引量:1148
共引文献
266
1
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:7
2
王建华,李静.
国外视听翻译量化评估研究——现状、局限与启示[J]
.外国语,2021,44(3):110-119.
被引量:5
3
耿慧.
电影字幕俄译的翻译主体性:策略与方法——以《十二生肖》为例[J]
.文化创新比较研究,2020,0(6):87-88.
4
段格洋.
浅谈外文电影引进中的翻译问题[J]
.青年文学家,2019,0(20):146-146.
5
张陵莉,陈月红,蔡世文.
近十年国内影视翻译研究综述[J]
.萍乡高等专科学校学报,2008,25(2):110-114.
被引量:5
6
李新新.
中国的影视翻译研究[J]
.西华大学学报(哲学社会科学版),2005,24(S1):102-104.
被引量:16
7
李树.
从翻译对等和接受美学角度解读英文影片译名[J]
.绥化学院学报,2008,28(5):129-131.
被引量:2
8
王雪松,吉丹丹.
试论影视翻译中文化差异的处理原则[J]
.电影评介,2008(11):57-58.
被引量:2
9
李爱玲.
从动态对等角度试析影视对白翻译[J]
.电影评介,2007(10):50-51.
被引量:11
10
陈青.
影视翻译在中国[J]
.电影评介,2007(17):62-63.
被引量:1
1
徐霞,王若冬.
英语翻译与文化[J]
.首都医科大学学报(社会科学版),2008(1):281-282.
被引量:1
2
李娜.
浅析文化语境对翻译的影响[J]
.校园英语,2014,0(20):176-176.
3
席文茹.
功能对等理论关照下的影视字幕翻译——以美剧《生活大爆炸》为例[J]
.太原城市职业技术学院学报,2014(11):200-203.
被引量:1
4
刘毅.
“翻译”即“翻意”的符号学解释[J]
.辽宁医学院学报(社会科学版),2016,14(4):122-125.
被引量:1
5
雷艳.
影视字幕翻译的特殊性及策略[J]
.北方文学(中),2015,0(12):89-89.
6
马会灵.
谈新环境下影视字幕翻译策略[J]
.黑龙江教育学院学报,2015,34(7):134-135.
7
卢炳群.
影视字幕翻译散论[J]
.南京晓庄学院学报,2002,18(3):84-87.
被引量:16
8
刘博玲.
翻译定义新探[J]
.文艺生活(中旬刊),2012(12):204-205.
9
王若愚.
翻译目的论在影视字幕翻译中的应用[J]
.校园英语,2017,0(6):247-247.
10
李宋佳.
浅谈影视字幕翻译中的“本土化”现象[J]
.青春岁月,2016,0(9):59-59.
英语广场(学术研究)
2016年 第7期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部