期刊文献+

认知负荷理论在英汉口译意义听辨教学中的应用

Application of Cognitive Load Theory in Teaching Meaning Listening and Identification English-Chinese Interpretation
下载PDF
导出
摘要 认知负荷理论从认知学角度出发,认为在处理新信息时工作记忆容量非常有限。Gile提出的口译认知负荷模式也指出口译所需的注意力总量必须小于译员脑力所能提供的注意力总量。在交替口译课堂上应整合教学资源,正确使用意义听辨训练方法,在口译学习第一阶段减少外部认知负荷,建立相关性认知负荷,提高口译意义听辨效率。 From the perspective of cognitive science,cognitive load theory holds that working memory capacity is quite limited when processing information.In addition,the cognitive load mode of interpretation proposed by Gile points out that the total attention needed in interpreting must be less than that of an interpreter's capacity.In consecutive interpretation teaching,teachers should integrate teaching materials,use the training methods of meaning listening and identification in the right way,reduce outside cognitive load during the first stage of interpretation and establish relevant cognitive load,and therefore increase the efficiency.
作者 赵萌菲
出处 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2016年第1期63-65,共3页 Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
基金 国家社会基金一般项目:口译的语音加工研究(15BYY024)
关键词 认知负荷理论 认知负荷模式 交替口译 意义听辨 cognitive load theory cognitive load mode consecutive interpretation meaning listening and identification
  • 相关文献

参考文献9

  • 1梅德明.高级口译教程[M].上海:上海外语教育出版社.2007:6.
  • 2Sweller,J.Cognitive Load During Problem Solving:Effects on Learning[J].Cognitive Science,1988:257-285.
  • 3Sweller,J.Cognitive Load Theory,Learning Difficulty and Instructional Design[J].Learning and Instruction,1994:293-312.
  • 4Vandewaetere,M.and Clarebout,G.Cognitive Load of Learner Control:Extraneous or Germane Load?[J].Education Research International,2013.Article ID 902809,11pages.doi:10.1155/2013/902809.
  • 5孙天义,许远理.认知负荷的理论及主要模型[J].心理研究,2012,5(2):93-96. 被引量:32
  • 6Sweller,J.Element Interactivity and Intrinsic,Extraneous and Germane Cognitive Load[J].Educational Psychology Review,2010:123-138.
  • 7GILE,D.Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M].Amsterdam&Philadelphia:John Benjamins,1995:80.
  • 8仲伟合.译员的知识结构与口译课程设置[J].中国翻译,2003,24(4):63-65. 被引量:325
  • 9徐然.“专注听力”——口译听力培训方法之我见[J].中国翻译,2010,31(3):43-47. 被引量:39

二级参考文献35

  • 1刘和平.口译理论与教学研究现状及展望[J].中国翻译,2001,22(2):17-18. 被引量:118
  • 2仲伟合.口译训练:模式、内容、方法[J].中国翻译,2001,22(2):30-33. 被引量:269
  • 3塞莱斯科维奇,勒代雷著.闫素伟,邵炜译.口译训练指南[M].北京:中国对外翻译出版公司,2007:104.
  • 4曹春春,宋玮,杨彬.话语分析[M].济南:山东大学出版社,2003.
  • 5雷天放,陈菁.口译教程[M].上海外语教育出版社,2006.
  • 6刘和平.口译理论与研究[M].北京:中国对外翻译出版公司,2005.
  • 7Beaugrande, R. & Dressier, W. Introduction to Textlinguistics [M]. London: Longman, 1981.
  • 8Bell, R.T. Translation and Translating: Theory and Practice[M]. Longman, London, 1991.
  • 9Cook, G. Discourse[M].Oxford: Oxford University Press, 1989.
  • 10Gile, D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M].Amsterdam: John Benjamins Publishing Co., 1995.

共引文献393

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部