期刊文献+

五经富客话罗马字《新约全书》所记音系及其百年演变 被引量:1

The Phonetic System &. It' s Changes of the New Testament In Wukinfu Hakka
下载PDF
导出
摘要 20世纪初彭启峰编译的五经富客话罗马字《新约全书》系统记录了20世纪初叶揭西五经富的客家方言。在对此历史方言文献及揭西现代客家方言进行分析的基础上,对五经富客话罗马字《新约全书》的声韵调系统进行了构拟,并对揭西五经富一带客家方言百年来的语音演变及其成因作描写与探讨。 This paper discusses: the phonetic system and its changes of Wukinfu Hakka which recorded in the dialectal translation of the New Testament by Rev. Pang Khi- fung.
出处 《宜春学院学报》 2016年第7期82-87,共6页 Journal of Yichun University
基金 国家社科基金一般项目"19世纪以来梅州客家方言历史演变研究"(编号:15BYY038)
关键词 客家 方言 新约 演变 Hakka dialect New Testament change
  • 相关文献

参考文献7

  • 1李如龙.粤西客家方言报告[M].广州:暨南大学出版社,1999.
  • 2田志军.五经富客话《新约》韵母系统及其特点[J].嘉应学院学报,2013,31(7):18-23. 被引量:3
  • 3田志军.彭启峰牧师与五经富客话《新约》[J].宜春学院学报,2014,36(7):55-58. 被引量:3
  • 4田志军.五经富客话《新约全书》声母系统及其特点[J].南方语言学(第6辑),2014.
  • 5Mackenzie, M. G., A Chinese-English Dictionay: Hak- ka Dialects Spoken In Kwangtung Province, Shanghai: Presbyterian Mission Press2nd ed, 1926.
  • 6纪多纳.《客英词典》导论,上海:美华书局,1905,页viii.
  • 7汕头市档案馆:民国资料C287{潮惠长老总会记事册》岭东长老大会第13次(1911年5月3-5日),《纪多纳牧师小传》.

二级参考文献11

  • 1彭启峰.客语罗马字新约圣书·救主耶稣Ⅱ既新约圣经全书译作客家白话[M].汕头:礼拜堂鸿雪轩,1924.
  • 2彭启峰.客语罗马字新约圣书(救主耶稣噘新约圣经全书译作客家白话)[M].汕头:礼拜堂鸿雪轩,1924.
  • 3汕头市档案馆.《潮惠长老总会记事册》岭东长老大会第13次(1911年5月3-5日)[Z].民国资料C287.,.
  • 4中华续行委办会特别调查委员会.中华归主-中国基督教事业统计1901-1920[M].北京:中国社会科学出版社.1987.
  • 5MacIver,D.et al.A Chinese-English Dictionay,Hakka Dialects Spoken In Kwangtung Province [ M ].Shanghai:Presbyterian Mission Press,1905.
  • 6Paton,W.Bernard.The Stranger People:A Story and A Chanllenge [ M ].London:The Religious Tract Society,1924.
  • 7Rev.W.Bernard Paton.The Stranger People:A Story and A Chanllenge,Lon-don:The Religious Tract Society,1924.
  • 8《客英词典》第一版《说明》,页ix.
  • 9《彭启峰牧师传》.
  • 10" Timothy Tow,Son of a Mother' s Vow,Singapore:FEBC Bookroom,2001.

共引文献4

同被引文献96

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部