期刊文献+

浅析归纳法在翻译研究中的应用

下载PDF
导出
摘要 翻译学是一门新兴的综合性的人文社会学科,在翻译学的学科建设过程中,方法论的宏观指导对于学科的建设和发展显得尤为迫切。而纵观人文社会科学各学科领域的研究方法不难看出,归纳法和演绎法是最基本、最常见、应用最为普遍、也最容易被忽视的研究方法。本文以五年来(2011-2015)《中国翻译》杂志所发表的翻译教学论文为研究对象,通过重点分析其中两篇使用归纳法的翻译研究论文,阐释归纳法对翻译研究的重要意义,并总结归纳法的适用范围。
作者 李精
机构地区 哈尔滨工业大学
出处 《科技视界》 2016年第18期154-154,共1页 Science & Technology Vision
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献39

  • 1王正.翻译记忆系统的语境观[J].上海翻译,2013(1):69-72. 被引量:8
  • 2徐彬.CAT与翻译研究和教学[J].上海翻译,2006(4):59-63. 被引量:88
  • 3Even-Zohar. Papers in Historical Poetics [M]. Tel Aviv: Porter Institute for Poetics and Semiotics, 1978.
  • 4Even-Zohar.Polysystem Studies [M]. Tel Aviv: Porter Institute for Poetics and Semiotics, 1990.
  • 5Even-Zohar.The position of translated literature within the literary polysystem[J], in L. Venuti (ed.). 2000: 192-197.
  • 6Hauwermeieren, P. Van. A method for measuring the effects of translation on readability [J]. ITL 1972, 18.47-53.
  • 7Hatim, B. Teaching and Researching Translation [M].Pearson Education Limited, 2001.
  • 8Holmes, J.S. et. al. (eds.). Literature and Translation: New Perspectives in Literary Studies [M]. Leuven: Acco, 1978.
  • 9House, J. and S. Blum-Kulka (eds.). Interlingual and Intercultural communication [C]. Tubingen: Gunter Narr, 1986.
  • 10Krings, H.P.Translation problems and translation strategies of advanced german learners of French (L2)[A]. In House, J. and S.Blum-Kulka (eds.). 1986: 263-275.

共引文献81

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部