期刊文献+

当代西方翻译研究的“文化转向”和“社会转向”综述 被引量:9

An Overview of the “Cultural Turn” and “Social Turn” in the Contemporary Western Translation Studies
下载PDF
导出
摘要 自20世纪70年代以来,西方翻译研究出现了"文化转向"和"社会学转向"。通过梳理这两次转向的背景及流派、观点与发展,我们可以看出这两次转向是西方人文社会科学发展的一种必然,也是翻译研究本身发展的必然。从文化和社会学角度研究翻译能够更好地看到翻译活动在文化和社会中的作用和角色以及文化与社会对翻译活动的影响,这在一定程度上提升了翻译的地位,使翻译不再仅被视为一种语言转换。 Since 1970 s,translation studies in the West have taken the "cultural turn"and "social turn". This paper summarizes the background of the two "turns"and their respective schools,ideas and developments,from which it can be seen that the two "turns"are inevitable because of the development of Western humanities and social sciences as well as the translatology itself. Translation studies from the perspectives of culture and sociology enable us to better understand the role of translation in culture and society and the influence of culture and society on translation. These studies,to some extent,have helped to improve the position of translation,which is no longer simply taken as a kind of language transfer.
作者 彭萍 卢青亮
出处 《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2016年第3期140-144,共5页 Journal of Jiangxi Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition)
基金 北京市社会科学基金项目"社会叙述理论与京剧英译和传播"(编号:15WYB036)
关键词 翻译研究 文化转向 社会转向 translation studies cultural turn social turn
  • 相关文献

参考文献12

  • 1陶东风.文化研究:西方与中国[M].北京:北京师范大学出版社,2001..
  • 2Bassnett, S. The Translation Turn in Cultural Studies [ A ]. in Bassnett & Lefevere (ed), Constructing Cultures Essays on Liter- ary Translation[ C ]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
  • 3哈特利.文化研究简史[M].季广茂译.北京:金城出版社,2008.
  • 4Gentzler, E. Contemporary Translation Theories [ M ]. London and New York: Routledge, 1993.
  • 5Bassnett, S. & Lefevere, A. Translation, History and Culture [ C ]. London & New York: Pinter Publishers, 1990.
  • 6潘文国.当代西方的翻译学研究——兼谈“翻译学”的学科性问题[J].中国翻译,2002,23(3):18-22. 被引量:24
  • 7Venuti, L. The Translator's Invisibility :A History of Translation [ M ]. London and New York:Routledge, 1995.
  • 8德朗蒂.当代欧洲社会理论指南[C].上海:上海人民出版社,2009.
  • 9斯沃茨.文化与权力:布尔迪尔的社会学[M].陶东风译.上海:上海译文出版社,2006.
  • 10沃夫,迈考拉(李瑞林,江莉译).翻译的社会维度[A].辜正坤,史忠义.国际翻译学新探[C].天津:百花文艺出版社,2006.125-138.

二级参考文献72

  • 1Baker, Mona. Routledge Encyclopedia of Translation Studies[C].London & New York: Routledge, 1998.
  • 2Bassnett-McGuiire, Susan. Translation Studies [M]. London and New York: Methuen, 1980.
  • 3Bassnett. Susan & Harish Trivedi. Post-Colonial Translation:Theory and Practice [C]. London and New York: Routledge, 1999.
  • 4Bassnett, Susan & Andre Lefevere. Translation, History and Culture[C]. London and New York: Pinter Publishers, 1990.
  • 5Bassnett, Susan & Andre Lefevere.Constructing Culture: Essays on Literary Translation [C].Clevendon, Philadelphia, Toronto, Sydney and Johannesburg: Multilingual Matters, 1998.
  • 6Berman, Antoine. L' e preuve de l' etranger: Culture et traduction dans l'Allemagne romantique [M]. Gallimard, 1984.
  • 7S. Heyvaert as The Experience of the Foreign: Culture and Translation in Romantic Germany [M]. Albany: State University of New York Press, 1992.
  • 8Bhabha, Homi K. Nation and Narration[C]. New York: Routledge and Keegan Paul,1990.
  • 9Caminade, Monoque & Anthony Pym. Les formations en traduction et interpretation, Essai de recensement mondial[J], special issue of Traduire, Paris: Societe Franc?aise des Traduteurs, 1995.
  • 10Catford. J.C. A Linguistic Theory of Translation: An Essay in Applied Linguistics [M]. London: Oxford University Press, 1965.

共引文献35

同被引文献72

引证文献9

二级引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部