期刊文献+

基于语料库的汉语译文翻译共性研究——以《苏东坡传》汉译本为例 被引量:3

A Corpus-based Study on Translation Universals of Translated Chinese With Reference to The Gay Genius:The Life and Times of Su Tungpo
原文传递
导出
摘要 本文将林语堂先生的名作《苏东坡传》的张振玉汉译本与汉语母语语料库进行对比分析,从词汇丰富度、实词密度与形合度等三方面观察了汉语译文的语言特征。研究结果印证了翻译共性假设的某些观点,但也发现汉语译文易受源语渗透效应、叙述视角与译者风格的影响,体现其个性特征。 Based on a comparative analysis between the Chinese translation of The Gay Genius: The Life and Times of Su Tungpo and the native Chinese corpus,this paper expores some general features of translated Chinese in the aspects of lexical richness,lexical density and hypotactic level. The results suggest that some of translation universal hypotheses do exist. However,it is also revealed that translated Chinese may be affected by interference of source language,narrative perspective and translator's style.
作者 施建刚 邵斌
出处 《外国语言文学》 2016年第2期97-104,144,共8页 Foreign Language and Literature Studies
基金 杭州市哲学社会科学规划课题研究成果 项目编号Z15JC075
  • 相关文献

参考文献22

  • 1Baker, M. Corpus Linguistics and Translation Stud- ies : Implications and Applications [ A ]. M. Baker, G. Francis & E. Tognini - Bonelli (eds.). Textand Technology : In Honour of John Sinclair [ C ]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1993 : 233 -250.
  • 2Daller, H. , R. Van Hout, and J. Treffers- Daller. Lexical Richness in the Spontaneous Speech of Bilin- guals [J].Applied Linguistics, 2003, 24(2): 197 - 222.
  • 3Halliday, M. A. K. Spoken and Written Language [ M ]. Victoria, Australia: Deakin University, 1985.
  • 4Laviosa, S. Core Patterns of Lexical Use in a Compa- rable Corpus of English Narrative Prose [ J ]. Meta , 1998, 43(4) : 557 -570.
  • 5Laviosa, S. Corpus -based Translation Studies : Theory, Findings, and Applications [ M ]. Amster- dam : Rodopi, 2002.
  • 6Lin Yutang. The Gay Genius : The I.aTe and Times of Su Tungpo [ M ]. London: William Heinemann Ltd., 1948.
  • 7Nida, E. A. Translating Meaning [ M ]. San Di- mas, CA: English Language Institute, 1982.
  • 8Olohan, M. & M. Baker. Reporting that in Transla- ted English: Evidence for Subliminal Processes of Explieitation? [ J]. Across Languages and Cultures , 2000, 1(2): 141-158.
  • 9Stubbs, M. Lexical Density: A Computational Tech- nique and Some Findings [ A ]. M. Coultard ( ed. ). Talking about Text [ C ]. Birmingham: English Language Research, University of Birming- ham, 1986:27-42.
  • 10Teich, E. Cross - linguistic Variation in System and Text : A Methodology for the Investigation of Translation and Comparable Texts [ M ]. Berlin : Mouton de Gruyter, 2003.

二级参考文献142

同被引文献37

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部