期刊文献+

莫言小说《酒国》在美国接受之原因 被引量:4

下载PDF
导出
摘要 相较莫言其他小说,《酒国》在美国的声誉是比较高的。那么为何在莫言所有的作品中,《酒国》能鹤立鸡群,获得较高的赞誉呢?这首先与葛浩文对它的翻译有关,在一部译介作品传播与接受的背后,"翻译"的功劳不容忽视。此外,除了翻译的因素,《酒国》本身的艺术特色和思想内容也十分丰富,这同样引起了美国读者的关注与赞赏。文章将从翻译、小说的艺术特色以及思想内容等三个方面来详细分析《酒国》在美国较受欢迎的原因。
作者 叶珣 康莲萍
出处 《哈尔滨师范大学社会科学学报》 2016年第2期163-167,共5页 Journal of Social Science of Harbin Normal University
  • 相关文献

参考文献18

二级参考文献54

  • 1肖丽.意识形态操纵下的文学翻译——对小说《饥饿的女儿》书名英译的个案研究[J].韶关学院学报,2009,30(2):120-123. 被引量:3
  • 2[英]JustinHill.JiangRong:Thehourofthewolf.TheIndependent2008/3/21.
  • 3[印度]ParnkajMishra.CalloftheWildTheNewyorktimes.200815/4.
  • 4[英]JonathanWausLivingwithwolves.TheGuardian.2007/11/22.
  • 5[马来西亚]TashAw.MuchLikeChinaItself.Telegraph.2008/3/28.
  • 6[印度]PankajMishra.CalloftheWildTheNewyorktimes.2008/5/4.
  • 7[美]HowardYF.Choy.ReviewonWolfTotemMCLCResourceCenterPublication.20094.
  • 8[印度]泰戈尔:《中国和印度》,《恒河畔的静修林:泰戈尔散文随笔集》,白开元译.中国广播电视出版杜2000年版,第212-217页.
  • 9[英]JuliaLovell.GreatleapforwardTheGuardian2005/6/11.
  • 10[美]JohnUpdike.BitterBamboo:TwonovelsfromChina.TheNewYorker2005/5/9.

共引文献170

同被引文献83

引证文献4

二级引证文献32

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部