期刊文献+

日语学习中汉字词汇误用与误读现象解析 被引量:3

An Analysis of the Misuse of Chinese Words in Japanese Learning
下载PDF
导出
摘要 汉语和日语都使用汉字词汇,但两者在形、义、音三个方面有较大差异,存在同形异义、异音异义、异形同音等现象。同时又由于两国语言使用的习惯不同,汉字词汇在不同的语境中搭配,也会出现不同的意义。母语思维定式,尤其是汉语汉字使用习惯影响日语学习。简单地把汉语和日语进行互译的死板僵硬做法,忽视了语言的功能性和变异性,给语言交流带来理解上的困难和感情上的疏离,从而导致误解。 Chinese words are used in both Chinese and Japanese,but there exist a lot of differences between these two languages in forms,meanings and sound,such as homographs,heteronyms and homophones.And due to their different usage habits,the same Chinese words may have different meanings in different contexts too. Chinese mindset,especially its usage habits,influences the learning effect of Japanese. The rigid practices of Chinese-Japanese or Japanese-Chinese word translation without considering the functionality and variability of language cause misunderstandings and alienation in communication.
作者 葛继勇
出处 《浙江外国语学院学报》 2016年第4期60-63,96,共5页 Journal of Zhejiang International Studies University
关键词 汉字词汇 误用和误读 日语学习 母语使用习惯干扰 Chinese words misuse and misreading Japanese learning interference of native language usage habits
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献9

  • 1王晓.关于日语教学中的中日同形词[J].日语学习与研究,2004(S1):38-41. 被引量:21
  • 2[1]市川保子.日本語误用例文小辞典[M].株式会社凡人社,1997,1.
  • 3[3]新村出.广辞苑:第五版[M].上海外语教育出版社,2005.1.
  • 4[5]新日汉辞典[M].辽宁人民出版社,1997,6.
  • 5[6]陈俊森.新大学日语阅读与写作[M].高等教育出版社,2002.6.
  • 6废辞苑[Z].东京:岩波书店,1998:580.
  • 7颊帮例解辞典[z].东京:小学馆,1994.
  • 8新日汉辞典[z].沈阳:辽宁人民出版社,1980.
  • 9例解新国语辞典[z].东京:三省堂,1997:170.

共引文献17

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部