摘要
近年来,眼动跟踪在国外翻译过程实证研究中的受关注度越来越高。国内翻译界对这一技术虽然感兴趣,但是缺乏系统介绍,而且很少将这一技术手段运用于翻译研究。本文综述1995年至2014年眼动跟踪技术在国外翻译过程实证研究中的应用情况,归类、比较、分析其中的理论依据及争议、翻译过程实证研究对眼动数据的收集和分析方法,对研究方法和趋势提出建设性的思路,以期对国内翻译过程实证研究在未来运用这一技术时有所裨益。
In recent years, eye-tracking has been frequently adopted in empirical translation process studies in the West, but is rarely seen in Chinese translation studies. This paper reviews empirical translation process studies with the technology since 1995. It first examines the discussions around the theoretical basis of the technology, then introduces the ways of data collection and analy- ses, finally gives some suggestions for future exploration of this technology in China.
出处
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2016年第4期124-129,共6页
Foreign Language Research
基金
上海师范大学文科项目"认知视角下的翻译单位研究"(A-0230-15-001053)和上海师范大学信机学院专业建设项目"理工科学术英语阅读与写作"(xj15-1-016)的阶段性成果
关键词
眼动跟踪
翻译过程
实证研究
eye-tracking
translation process
empirical studies