期刊文献+

非物质文化遗产保护背景下的四川格萨尔说唱艺人阿尼近况调查 被引量:1

A Research on the Current Situation of an Artist Named Ani from Sichuan who Performs Gesar,the Oral Narrative Epic within the Background of Intangible Cultural Heritage Protection
下载PDF
导出
摘要 针对10年前的田野调查,本次回访重点调查了非物质文化遗产保护背景下,作为国家级非物质文化遗产代表性传人的格萨尔说唱艺人阿尼,在日常生活、文化观念、说唱情况、当地格萨尔史诗的氛围和影响力等方面。调查显示,非物质文化遗产保护让阿尼将精力更多地投入到对外宣传和文化展演中。较之十年前,阿尼在当地社会的影响力并没有显著提高,格萨尔史诗的生存和传承空间也没有明显改善。调查发现,阿尼在当地传承格萨尔史诗的主要方式是在政府安排下,以学校教育为依托进行的,同时他与人合作,将部分史诗内容刻版存放于德格印经院。基于地方政府的扶持、保护地方文化政策和当地历史和文化传统的两种传承方式,既是格萨尔史诗传承中的重要问题,也涉及到如何评价吟诵艺人的地位和作用。调查认为,格萨尔史诗说唱依然要面对从口传身授到学校培养,从日常生活方式到保护对象的老问题,同时还要处理非物质文化遗产保护中出现的新问题:谁的遗产,如何保护和传承。 In 2004,I conducted fieldwork regarding the living status,and the situation of the oral narrative tradition of the Gesar epic,as well as the cultural inheritance of the tradition by Ani when he became the most influential and youngest narrator and singer of Gesar in Sichuan,and was especially noted by the National Gesar Office. In my investigation report,I mentioned several problems,including the fact that the artists performing the oral narrative are gradually distancing themselves from from the cultural environment of the performance,as well as the lack of people to inherit this cultural tradition. At the same time,I also stated the necessity of establishing a committee composed of distinguished scholars; supporting valuable project as key protective projects on the national level; and providing funds for the valuable folk artists who have made important contributions.In 2005,Ani was recognized as one of the first group of 166 outstanding living performers of Chinese folk culture by the China Federation of Literary and Art Circles and the Chinese Society for the Study of Folk Literature and Art. In 2006,the Gesar Epic was approved by the State Council to be included in the first group of national intangible cultural heritage listings. In 2007,Ani became one of the representative living masters of the national intangible cultural heritage Gesar.Since the time when my fieldwork was conducted in August 2004,I have been in contact with Ani,and have specially focused my attentionon collecting all information related to him.Through an investigation of almost ten years which included exchanges with Ani and collecting information,I have gathered a certain amount of data which relates to Ani and as well as the transmission of the Gesar oral narrative. What kinds of changes have occurred concerning Ani's daily life,and his concepts about his performing the epic after 10years? What role did policy and measures of the national intangible cultural heritage play on the transmission of the Gesar Epic,and what were the effects?Following these questions, I revisited Ani during the summer vacation of 2014. The fieldwork report from this visit is completed,as well as the interviews and data collected from the newspaper and websites during the past ten years.In this visit, we learned that Ani became much busier after he was recognized as the representative living master of the national intangible cultural heritage Gesar in 2007. In addition to taking part in oral narrative performance activities organized by the local government,he was also often invited by related institutes on the national or provincial levels to participate in various cultural exchanges and publicity activities. Since 2007,Ani went to Chengdu to take part in three international intangible cultural heritage festivals; in 2010,he went to Taiwan to perform the Gesar epic,and to Hongkong in 2012. Moreover, he also went to England for half a month to conduct a cultural ex-change. Now,Ani's main work in Dege,Sichuan,is to teach the students in Dege Middle School.Since March 2013,Dege Middle School has offered a course on performing the oral narrative of Gesar.Ani teaches the oral narrative performing tradition for 131 students on every Monday,Wednesday and Friday. When the Kangba Culture Research Institute was established in 2013,Ani led his students,and took part in an activity where one hundred artists' performed the Gesar oral narrative.In Ani's house,we interviewed Ani concerning the performance situation of the Gesar oral narrative tradition,as well as the status of its transmission to the next generation. There are two ways Ani performs the Gesar oral narrative. One is to perform outside of Dege and attend the cultural activities organized by the government; and the other is to perform for the tourists who came to Dege,as well as for the visitors received by the government in Dege. It might be said that the oral narrative performance of Gesar is mostly related to government activities,and rarely relates to the daily lives of the local people. Although there are a lot of talented students who have learned how to perform the Gesar epic in Dege Middle school,Ani still has no formal disciple.In conclusion,after 10 years,Ani obtained a high social reputation,won many opportunities to perform in the outside world,and expanded the influence of Gesar both at home and abroad. After he became a master on national level,he also received some benefits,including the improvement of his standard of living. However,compared with the situation 10 years ago,Ani's influence within the local area has not obviously improved, and there is no obvious improvement regarding the transmission framework of the Gesar epic. The main way for Ani to transmit his knowledge and skill is arranged by the government,and depends on formal education in schools.Concerning the performance aspect of the oral narration of the epic,the focus for discussion is on how to understand the relationship between writtenand oral transmission. The British anthropologist Jack Goody considers that the arrival of writing eliminated the need to memorize long texts. Oral culture might not have major changes in the performance each time,but the writing fixed the content of the text. Nonetheless,this text still needs to be memorized and recited orally. Based on this way of thinking,and seen from the situation of the oral narrative performance of the Gesar epic,the characteristics of Dege artists performing the Gesar is very obvious—Ani and his former wife narrate and sing the Gesar epic according to the text,and during the process of learning it,the main part they inherit is the tune and what they promote is their skill. Hence,the text of the Gesar epic is very important for them,and the basic condition for narration and singing is to understand the Tibetan and have a good voice. However,in the past,most narrators and singers of Gesar were 'illiterate'—they did not know Tibetan script. Most of them lived in the grassland areas,and were nomadic,moving around constantly; their social status was low. Meanwhile,whenever we talk about cultivating the skills of narration and singing,or talk about the process of the sanctification of the narration and singing,or even discuss the performance from the process of their daily lives and movement,the oral narrative tradition of the Gesar epic has a very close connection with religious belief.The invention of writing divides the all cultures into two groups: one is mainly composed of the people who can read,and the other is composed of those who cannot. However,most exchanges among people are conducted through speech instead of writing. This reminds us to pay more attention to those aspects which have not been given sufficient concern in the past. This includes the written tradition of the Gesar epic,and the opposition and transformation between social classes.After the emergence of anthropology,the authority of writing has been challenged,and the value of oral culture has been revalued.Jack Goody reminds us that the transmissionof the epic is not only a self- sufficient way of oral transmission and folk inheritance,but,that it is actually also influenced by upper class society and texts during the process of its development. He said that the epic is the early characteristics of societies which have scripts; and it was regarded as representative of past oral culture performed by the professional poets in palaces or military camps.There are rarely epics which are totally oral culture. The epic frequently appeared early on in those countries which had a strong military class of soldiers who were interested in listening to the brave stories of their ancestors. These societies already had scripts and a written tradition. However,the texts were normally memorized, recited and narrated orally,but not read out loud by the performers; or,the texts were recited by professional poets in the parties held by leaders and soldiers.They were actually works which had been written down in earlier times. Only by writing down the narrative can it be understood by us and memorized accurately by the people. This reminds us that we cannot discuss good and bad ways of the artists' oral narrative performance,or the types of oral narrative performance by separating it from its time and space when we are discussing the inheritance of Gesar epic. If we do,we will shift to a direction of 'only being concerned with the oral content,and ignoring the role of scripts and text within the transmission of the oral narrative epic'.In addition,the investigation on Ani's life reflects the ongoing old problems concerning inheritance from oral transmission to formal training in school,from the preservation of the ways of daily life to the preservation objects,as well concerning new problems in the protection of intangible cultural heritage. Whose heritage is it; and how can we preserve and transmit the heritage? After the rise of intangible cultural heritage protection,the Gesar epic has been promoted as a protected object of intangible cultural heritage on the national level,and has become a cultural symbol of the nation- state.Its influence has been expanded during the processof cultural performance for the outside world. However,it is a pity that when the performers of the Gesar epic step into a broader world,their influence on the daily lives of the local people becomes less and less. Whose Gesar epic is it? Who are narrating and singing? And who listens to it? When the oral narrative performance and transmission of the Gesar epic becomes an important component of the daily lives of the people of Dege,or even of all Tibetan people,it is not necessary to talk about its preservation. At present,due to various causes,the cultural space of the epic has become smaller;and the environment for the performance of the oral narrative has constantly weakened. As the influence of the Gesar epic on the daily lives of the local people and the importance of rituals has become smaller,the oral narrative performance of the Gesar epic is no longer a necessary component of local people's daily life, what kind of actions should the state or international organizations then take? Is it possible to add cultural environment,such as an environment of the Gesar epic,and rebuild the cultural space of the cultural holders? All of these issues require us to undertake further in-depth investigation,as well as conduct a comparative study with the Gesar tradition and other types of cultural heritage protection practices.
作者 郭建勋
出处 《民族学刊》 2016年第2期66-73,119-122,共8页 Journal of Ethnology
基金 2013年国家社科基金西部项目'康巴藏区宗教信仰与社会秩序的民族志研究'(项目编号:13XMZ024) 西南民族大学民俗学学科建设项目(项目编号:2014XWD-S0304)阶段性成果
关键词 格萨尔说唱 非物质文化遗产 文化展演 学校传承 刻版 日常生活 the oral narrative performance of the Gesar epic intangible culture heritage cultural performance
  • 相关文献

参考文献13

  • 1郭建勋.《格萨尔》说唱艺人阿尼生存现状调查[J].民间文化论坛,2005(4):84-90. 被引量:4
  • 2西子湖和雪域高原的艺术情缘[DB/OL].http://www.zj.xinhuanet.com/magazine/2007一03/28/content_9633453.htm.
  • 3藏族少女曲珍降临浙江[DB/OL].ht-tp://blog.tianya.cn/post-117537-7538990-1.shtml.
  • 4人大常委副委员长热地观看格萨尔唐卡展[DB/OL].(2008-08-11)[2011-05-12].http://news.sina.com.cn/c/2008-08-1I/093116097214.shtml.
  • 5聚焦非遗展:民间绝活现场秀非遗传承更精彩[DB/OL].(2012-07-03)[2015-06-11].http://sc.wenming.cn/zbsc/gzz/201207/t20120703_740665.html.
  • 6李龙俊,陈建兵.甘孜藏族自治州康巴文化研究院在德格县成立[DB/OL].(2013-08-12)[2015-05-12].http://economy.scdaily.cn/zjxw/content/2013-08/21/content_5899815.htm?node=3615.
  • 7王丽.在格萨尔故里听格萨尔说唱[DB/OL].(2013-09-16)[2015-06-11].http://roll.sohu.com/20130916/n386687225.shtml.
  • 8殷樱.格萨尔说唱艺人阿尼的选择:活一天就要唱一天[DB/OL].(2013-08-27)[2015-05-201.http://roll.sohu.eom/20130827/n385177554.shtml.
  • 9央视国际.《格萨尔》史诗传承人——阿尼[DB/OL].(2012-07-23)[2015-05-201.http://www.tibet3.com/tibetcul/content/2012一07/23/content_877020.htm.
  • 10杨恩洪.民间诗神[M].北京:中国藏学出版社,1995:147、13.

二级参考文献2

  • 1陈一鸣.说唱传统是民族的共同记忆.南方周末[N].2004-08-12.
  • 2韩晓红.浅论格萨尔史诗的文化意蕴[J]西藏民俗,2001(01).

共引文献8

同被引文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部