期刊文献+

中国博物馆展品解说牌英译研究——以中国江南水乡博物馆为例 被引量:3

On Translating Interpretive Panels in Chinese Museums:A Case Study of Chiangan Watery Region Culture Museum
下载PDF
导出
摘要 在全球化的大环境下,中外交流日趋频繁,中国博物馆解说牌英译文本在对跨文化传播中起着重要的作用。本文基于中国江南水乡博物馆的实地调研,对博物馆展品解说牌的部分英译错误进行分析,并提出改进建议,以期对博物馆展品解说牌英译规范化提供借鉴。 As foreign exchanges become more frequent, English translation on museum interpretive panels plays a more important role in cross-cultural communication under giobalization. Based on a field research on museum interpretative panels conducted in Chiangan Watery Region Culture Museum, this paper intends to analyze the mistrauslations and tentatively present some revised versions in order to rectify the existing mistranslations in this museum.
出处 《宁波广播电视大学学报》 2016年第2期46-51,共6页 Journal of Ningbo Radio & TV University
基金 杭州市哲学社会科学2016年规划课题"基于语料库的杭州市博物馆译介现状及发展策略研究"阶段性成果 课题编号:Z16YD032 2015年浙江省人力资源和社会保障科学研究课题"生态学视域下的商务翻译职业能力提升路径研究--基于英国模式的启示"(2015A019)研究成果
关键词 博物馆展品解说牌 英译研究 中国江南水乡博物馆 Museum interpretative panels English Translation Chiangan Watery Region Culture Museum
  • 相关文献

参考文献14

二级参考文献38

共引文献181

同被引文献23

引证文献3

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部