期刊文献+

基于翻译补偿理论的莫言《生死疲劳》英译本研究

原文传递
导出
摘要 由于语言和文化的不同,在进行文本翻译时,有时候会导致作品翻译的损失,进而影响到文学作品的翻译质量。一部优秀的译作,译者一定要全面研究翻译过程中两种语言的文化特点差异,合理利用翻译补偿策略,把损失减少至最低。本文从翻译补偿理论的视角,简要探讨了莫言小说《生死疲劳》的英文翻译。
作者 张艳
出处 《芒种(下半月)》 2016年第4期80-82,共3页
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献63

共引文献202

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部