摘要
翻译是文化交流活动,是语言转换的再创造过程。翻译之所以困难,归根结底是文化差异和语言差异。因此,对比、分析和归纳这些差异成为翻译的重要前提。本文以热播古装剧《甄嬛传》英文译本为例,分析了中西方文化在思维方式和风俗习惯方面的不同,并提出灵活的翻译策略,以期达到跨越文化障碍,促进文化交流的效果。
出处
《科技视界》
2016年第20期48-48,40,共2页
Science & Technology Vision
基金
“防灾科技学院2015年国家级大学生创新创业训练计划项目”(201511775035)研究成果