摘要
"胡仁乌力格尔"也就是蒙语说书,其最初演唱底本主要来源于明清小说。胡仁乌力格尔是对明清小说的传播,其传播形式多样、传播内容丰富,传播过程中发生了许多变化,使胡仁乌力格尔这种艺术形式成为蒙汉文化交融的典型例证,展现了蒙汉文化交流的历史与现实。
"Huren Wuligeer" is Mongolian storytelling, its original words coming mainly from the Novels of the Ming and Qing Dynasties. This paper discusses the forms, the content and the changes about the novels of the Ming and Qing Dynasties in "Huren Wuligeer" in order to show how the artistic form " Huren Wuligeer" became a typical example of the blending between Han culture and Mongolian culture and to tell the history and reality of the communication between Mongolian culture and Han cuhure.
出处
《内蒙古大学学报(哲学社会科学版)》
2016年第4期5-9,共5页
Journal of Inner Mongolia University(Philosophy and Social Sciences)
基金
国家社科基金重大项目(项目批准号:13&ZD139)
关键词
明清小说
胡仁乌力格尔
传播
The novels of the Ming and Qing Dynasties
Huren Wuligeer
spreading