期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
延安时期对英语翻译人才的培养探析
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
延安时期,虽然受到各种条件的综合限制,但由于中共中央的高度重视,延安外国语学校、中央外事学校加强对英语翻译人才的培养,培养了抗敌前线和外交事务中的英语翻译工作者,同时还有许多学员建国后直接参与了外交部的筹建工作,该时期的英语翻译人才培养取得了显著成效。
作者
孙一博
机构地区
黄淮学院外语系
出处
《兰台世界》
2016年第15期119-121,共3页
Lantai World
关键词
延安时期
英语
翻译
人才
培养
分类号
H319.3 [语言文字—英语]
K26 [历史地理—中国史]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
15
参考文献
4
共引文献
26
同被引文献
20
引证文献
3
二级引证文献
3
参考文献
4
1
王麦林,何理良.延河畔的外文学子们[M].北京:外语教学与研究出版社.2013.
2
罗天,胡安江.
分割的权力 各异的翻译——从权力话语的视角看抗战时期的翻译活动[J]
.外国语文,2011,27(4):82-85.
被引量:8
3
陈言.
抗战时期翻译文学述论[J]
.抗日战争研究,2005(4):26-45.
被引量:20
4
冯建玫.
中国共产党延安时期外交活动的特点[J]
.理论月刊,2004(9):48-50.
被引量:2
二级参考文献
15
1
邹振环.
抗战时期的翻译与战时文化[J]
.复旦学报(社会科学版),1994,36(3):89-94.
被引量:24
2
陈言.
抗战时期翻译文学述论[J]
.抗日战争研究,2005(4):26-45.
被引量:20
3
王瑞福.飞越“驼峰”之后--一个随军译员的报告[c]∥邓贤.在同一面战旗下.北京:五洲传播出版社,2005:187-198.
4
何宇.西南联合大学八百学子从军记--1944届从军学生的译员生涯[C]//社会科学院近代史研究所《近代史数据》编辑部(编).近代史资料(总109号).北京:中国社会科学出版社,2004:212-259.
5
.毛泽东书信选集[C].北京:人民出版社,1983.239.
6
茅盾.《新文学研究者的责任与努力》[J].小说月报,1921,12.
7
劳伦斯.韦努蒂.《翻译与文化身份的塑造》,许宝强,袁伟编.《语言与翻译的政治》,中央编译出版社2001年版,第360页.
8
9
辛笛.《夜读书记》,陕西师大出版社1998年再版,第17页.
10
楚天阔.《1939年北方文艺界论略》,《中国抗战时期沦陷区文学史》,徐廼翔,黄万华著.福建教育出版社1995年版,第193页.
共引文献
26
1
汤志辉.
“国士”与伪吏:华北沦陷时期的钱稻孙——从包丰保致胡适的一封未刊信谈起[J]
.现代中国文化与文学,2021(2):125-139.
被引量:1
2
王婷.
无情、无奈还是无愧:——从意识形态角度探究《吾国与吾民》汉译本[J]
.安徽文学(下半月),2011(2):166-167.
3
王婷.
从翻译文学与本土文学的博弈看《吾国与吾民》的中文回译[J]
.文教资料,2011(5):28-30.
4
罗天,胡安江.
分割的权力 各异的翻译——从权力话语的视角看抗战时期的翻译活动[J]
.外国语文,2011,27(4):82-85.
被引量:8
5
彭劲松,李海军.
历史文化语境与翻译——以近代以来中国文学翻译选材和翻译策略为例[J]
.吉首大学学报(社会科学版),2011,32(5):135-138.
被引量:8
6
王祥兵,穆雷.
中国军事翻译史论纲[J]
.外语研究,2013,30(1):84-90.
被引量:12
7
赵献涛.
上海沦陷时期的翻译文学[J]
.渭南师范学院学报,2014,29(1):63-66.
8
赵献涛.
日伪时期南京的翻译文学[J]
.中国文学研究,2014(1):99-102.
9
穆雷,王祥兵.
军事翻译研究的现状与展望[J]
.外语研究,2014,31(1):79-83.
被引量:16
10
付文慧,王恩冕.
北平沦陷时期翻译状况初探[J]
.安徽大学学报(哲学社会科学版),2014,38(3):53-59.
同被引文献
20
1
曾玉洪.
论文化转向对商务英语翻译的启示[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2011,32(S2):177-179.
被引量:3
2
许国新.
职业教育商务英语翻译人才的培养模式研究[J]
.职业教育研究,2008(2):82-83.
被引量:21
3
胡静芳.
复合型英语翻译人才培养的几点思考——以广西高校为例[J]
.广西教育学院学报,2008(5):99-103.
被引量:12
4
贾延玲.
翻译学“文化转向”与学生翻译能力的培养[J]
.教育探索,2011(3):43-44.
被引量:1
5
吴文珑.
延安时期马列著作翻译与出版的历史考察[J]
.党史研究与教学,2012(4):39-47.
被引量:5
6
严杰.
翻译学文化转向对复合型外语人才翻译能力培养的启示[J]
.绵阳师范学院学报,2012,31(12):80-84.
被引量:1
7
刘甜.
翻译图式视角下非英语专业翻译人才的培养[J]
.内蒙古师范大学学报(教育科学版),2013,26(3):112-115.
被引量:6
8
李丽.
延安时期爱伦堡文学作品的翻译研究[J]
.成都大学学报(社会科学版),2014(2):83-87.
被引量:1
9
邓燕,赵冰.
基于翻译工作坊的科技英语翻译人才培养途径探究[J]
.江西理工大学学报,2014,35(2):91-94.
被引量:7
10
呼媛媛.
延安时期翻译活动浅论[J]
.边疆经济与文化,2015(3):48-49.
被引量:2
引证文献
3
1
赵璐.
文化转向视角下的英语翻译人才培养策略[J]
.天津市教科院学报,2018,0(6):79-81.
被引量:3
2
李艳,师芳萌,古晓妮.
延安时期对外交流翻译工作及其对共产党形象宣传的影响[J]
.延安职业技术学院学报,2023,37(1):74-78.
3
田玲.
延安时期的文学翻译及其历史意义[J]
.现代语文,2023(4):4-10.
二级引证文献
3
1
孟彦娜.
我国饲料行业英语翻译遇到的问题及对策[J]
.中国饲料,2020(10):122-125.
2
罗李傲,常嘉晨.
英语翻译方法的学习及使用技巧探析[J]
.校园英语,2020(24):242-243.
3
贾圆圆.
文化转向后读者身份的转变[J]
.现代语言学,2023,11(6):2547-2551.
1
江承藩.
我在抗日战争中的经历[J]
.黄埔,2007(6):35-36.
2
曹慕尧.
延安抗大俄文队:中国两所大学的发源地[J]
.党史纵横,2002(7):21-23.
被引量:2
3
谢戎彬.
“联合国军”战俘“Party”战俘营[J]
.开心(老年),2010(10):27-29.
4
衡元庆.
一名英语翻译的抗战人生[J]
.红岩春秋,2009(3):59-61.
5
张毅.
一次别开生面的联欢[J]
.老友,2005,0(11):22-23.
6
黄埔军校中的第一个共产党人[J]
.新长征,2016,0(7):35-35.
7
唐闻生:为中国与世界对话[J]
.文史博览,2003(2):40-40.
8
赵大年,李云龙.
板门店谈判趣事[J]
.金秋,2004,0(3):29-30.
9
刘孙贤.
插柳莫让春知道[J]
.复印报刊资料(成长读本),2010(10):29-30.
10
缪淳.
改变世界的四个翻误错译[J]
.文苑(萌),2012(6):46-46.
兰台世界
2016年 第15期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部