期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《庄子》大中华文库英译本音韵和词义修辞格处理方法探析
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文分析《庄子》音韵和词义修辞格的使用和汉译英实践中音韵和词义修辞格一般的处理方法,结合汪榕培的《庄子》全译本分析其中的修辞格处理。通过分析译本中双声、叠韵等音韵辞格的处理及比喻、夸张等词义辞格的处理,指明译本处理音韵和词义辞格时的特点及其在实现译本整体翻译目标中的作用。
作者
李潭
机构地区
周口师范学院外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2016年第8期20-22,共3页
English Square
关键词
音韵修辞格
词义修辞格
《庄子》大中华文库译本
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
3
共引文献
94
同被引文献
26
引证文献
1
二级引证文献
3
参考文献
3
1
陈鼓应.庄子今注今译[M].北京:中华书局,2009.
2
华先发.新编大学英译汉教程[M].上海:上海外语教育出版社,2009:146-149.
3
汪榕培,译.庄子[M].长沙:湖南人民出版社,1999:476.
共引文献
94
1
梁妙荣.
中国传统文化中的和谐社会观及其当代意义[J]
.河南科技大学学报(社会科学版),2010,28(4):28-31.
被引量:1
2
赵万彬.
东方哲人的寂寞狂欢——论庄子哲学中的狂欢化思想及其表述[J]
.湛江师范学院学报,2010,31(4):11-15.
3
丁媛,吴铁柱.
“畸人乘真,手把芙蓉”——论《庄子》畸人之丑的魅力[J]
.绥化学院学报,2011,31(1):72-74.
4
丁纪.
成见与良知[J]
.四川大学学报(哲学社会科学版),2011(2):11-22.
5
贾文胜.
李贽“童心说”对《庄子》“法天贵真”思想的借鉴[J]
.学习与探索,2011(2):243-246.
6
何丹萌.
简论贾平凹的创作个性及其形成——修订版《见证贾平凹》自序[J]
.商洛学院学报,2011,25(3):7-10.
被引量:1
7
袁英.
《庄子·逍遥游》的现代意义初探[J]
.辽宁教育行政学院学报,2011,28(5):83-84.
8
胡颖佳.
从《庄子》内篇看庄子眼中的孔子形象[J]
.西南农业大学学报(社会科学版),2011,9(8):143-146.
9
汪武军.
“隐士”考论[J]
.山西高等学校社会科学学报,2011,23(8):58-61.
10
路永照.
超语言与禅诗[J]
.兰州学刊,2011(8):9-15.
同被引文献
26
1
李瑞凌.
汪榕培“传神达意”翻译标准考辨[J]
.天津外国语大学学报,2012,19(3):32-36.
被引量:12
2
贾冠杰,向明友.
为中国英语一辩[J]
.外语与外语教学,1997(5):10-11.
被引量:223
3
汪榕培.
传神达意译《诗经》[J]
.外语与外语教学,1994(4):11-15.
被引量:43
4
榕培.
中国英语是客观存在[J]
.解放军外国语学院学报,1991,14(1):1-8.
被引量:460
5
蒋骁华.
译者的选择性适应与适应性选择评《牡丹亭》的三个英译本[J]
.上海翻译,2009(4):11-15.
被引量:27
6
蔡华.
再议“以韵促译”——汪榕培英译吴歌[J]
.九江学院学报(社会科学版),2010,29(4):98-100.
被引量:2
7
李正栓,贾晓英.
归化也能高效地传递文化──以乐府英译为例[J]
.中国翻译,2011,32(4):51-53.
被引量:23
8
李瑞凌.
译意与译味——读汪榕培英译《牡丹亭·闺塾》[J]
.西南农业大学学报(社会科学版),2011,9(10):149-151.
被引量:2
9
李瑞凌.
可译·常译·非常译——汪译《牡丹亭》双关翻译拾零[J]
.北京化工大学学报(社会科学版),2012(1):61-64.
被引量:3
10
赵丹群.
基于CiteSpace的科学知识图谱绘制若干问题探讨[J]
.情报理论与实践,2012,35(10):56-58.
被引量:261
引证文献
1
1
霍跃红,郭芷萌,蒋瑞函.
翻译家汪榕培学术研究的计量可视化分析[J]
.大连民族大学学报,2021,23(6):539-546.
被引量:3
二级引证文献
3
1
姜欣,寇增平,邱进.
《一言至七言诗·茶》英译本的“传神达意”[J]
.文化创新比较研究,2022,6(35):14-18.
被引量:1
2
周福娟.
汪榕培典籍英译的知识翻译学阐释[J]
.当代外语研究,2023(6):39-45.
3
陈兴.
基于语料库的《道德经》译者风格研究——以汪榕培和理雅各译本为例[J]
.现代语言学,2024,12(8):131-140.
1
李潭.
《庄子》英译本音韵和词义修辞格处理方法探析——以大中华文库译本为例[J]
.阜阳师范学院学报(社会科学版),2016(3):36-39.
被引量:1
2
周蓉.
英语新闻标题修辞特点刍议[J]
.牡丹江师范学院学报(社会科学版),2012(2):118-120.
3
吴叔尉.
英语俚语的修辞格研究[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2007,9(5):367-368.
被引量:5
4
徐方向.
英语词义修辞格探究[J]
.学园,2012(8):24-25.
5
杨蓉.
初探词义修辞格的翻译方法[J]
.甘肃科技纵横,2005,34(4):158-159.
6
刘丽华.
词义修辞格在广告英语中的运用[J]
.邵阳学院学报(社会科学版),2004,3(6):103-105.
被引量:1
7
白慧.
修辞格的翻译[J]
.太原城市职业技术学院学报,2009(2):111-112.
被引量:1
8
景艳.
英日委婉语的修辞格表现[J]
.群文天地,2012(A06):239-240.
9
章丹.
浅议美国俚语中词义修辞格的运用[J]
.黑龙江教育学院学报,2009,28(11):114-116.
10
屠国元,鄢宏福.
《儒林外史》英译中的省略与抽象[J]
.中南大学学报(社会科学版),2007,13(1):117-120.
被引量:2
英语广场(学术研究)
2016年 第8期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部