期刊文献+

佛经翻译文本的文学性研究 被引量:3

原文传递
导出
摘要 佛经翻译与中国文学是双向式互相影响的。而佛经翻译对中国文学的影响可以被分为两大类型:佛经翻译文学与佛经翻译影响文学。佛经翻译文学指佛经翻译文本中包含着文学成分和文学因素,尽管它主要是宗教经典而不是文学作品。它也被称为佛教文学,主要是印度宗教思想的体现,可能受到印度民间文学以及当时文人文学的影响。
作者 闫艳
出处 《世界宗教文化》 CSSCI 北大核心 2016年第4期79-87,共9页 The World Religious Cultures
基金 长安大学人文社会科学基金项目"后殖民语境下的中国翻译理论"(项目编号:08Y08) 教育部规划基金项目"海外中国民间文艺学家谭达先研究"(项目编号:14YJA751027) 中央高校基本科研业务费专项资金项目(项目编号:310813155007)阶段性成果
  • 相关文献

参考文献59

二级参考文献193

共引文献85

同被引文献21

引证文献3

二级引证文献18

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部