期刊文献+

建筑“文法”表达——以合肥万达茂项目立面设计为例 被引量:1

Architectural“Grammar”Expression——Take the Elevation Design of Hefei Wanda Mao Project as an Example
下载PDF
导出
摘要 如同语言有既定的语法,建筑同样具有民族属性,不同的建筑形式和空间结构有不同的建筑"文法"。中国建筑就具有特殊的"文法",中国的传统文化无疑是这种"文法"的"语言",如何让建筑作品成为"会说话"的文化代言人是每一个中国建筑设计师都应该承担的使命,合肥万达茂正是为宣扬徽州文化,传承历史而设计建造的,让"古"与"今"碰撞发声,打造独一无二的具有中国魂的建筑。 As language has established grammar, buildings have ethnic attributes.Different structure rules and space combination is defined as "grammar" of different buildings.Chinese buildings have their own special "grammar",Chinese traditional culture is the "language" of "grammar", so how to make the architectural works become the "talking" spokesman of culture is the mission that every Chinese architects should take on.Wanda Mall cultural tourism project of Hefei is designed to show the culture of huizhou and inherit the history.Let the "ancient" and "today" have a collision and make a sound,creating an unique architecture which has Chinese soul.
作者 李文潇
出处 《中外建筑》 2016年第8期116-119,共4页 Chinese & Overseas Architecture
关键词 建筑文法 传统文化 立面设计 徽州文化 construction grammar traditional culture facade design Huizhou culture
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献79

  • 1钱锋.同济现代建筑思想的渊源与早期发展[J].时代建筑,2004,47(6):18-23. 被引量:4
  • 2罗小未,李德华.原圣约翰大学的建筑工程系,1942-1952[J].时代建筑,2004(6):24-26. 被引量:11
  • 3林徽音.论中国建筑之几个特征[J].中国营造学社汇刊,1932,3(1).
  • 4李传义.武汉大学校园初创规划及建筑[J].华中建筑,1987,(2):68-73.
  • 5梁思成."中国建筑的特征"[J].建筑学报,1954,.
  • 6《梁思成全集(五)》,北京:中国建筑工业出版社.2001年,179-184页.
  • 7吴良镛.“前言”.《梁思成全集(一)》.15-21页.
  • 8Joseph Rykwert, The Necessity of Artifice (New York: Rizzoli International Publications, Inc., 1982), p. 65.
  • 9Joseph Rykwert, "The Ecole des Beaux-Arts and the classical tradition," Jn Robin Middleton, ed., The Beaux-Arts and Nineteenth-Century French Architecture (Cambridge, MA.: The MIT Press, 1982), pp. 8-17.
  • 10Joseph Rykwert, The Necessity of Artifice, p. 65.

同被引文献11

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部